Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - La Lettre perdue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Lettre perdue
Потерянное письмо
Emmène-moi
où
tu
voudras
Забери
меня,
куда
захочешь,
Mais
plus
dans
mes
songes
s'il
te
plait
laisse-les
moi,
laisse-les
moi
Но
только
не
в
мои
сны,
пожалуйста,
оставь
их
мне,
оставь
их
мне.
L'aurore
se
fait
sombre
Рассвет
мрачен,
À
mes
réveils
j'ai
la
gorge
qui
se
serre
et
pourtant
Просыпаясь,
я
чувствую
ком
в
горле,
и
всё
же
J'ai
passé
le
temps
du
deuil
Я
пережил
период
скорби,
Les
bras
ouvert
à
la
félicité
С
распростёртыми
объятиями
навстречу
счастью,
Le
coeur
prêt
à
effeuiller
les
pétales
С
сердцем,
готовым
осыпать
лепестками,
Mais
nulle
part,
non
nulle
part
où
aller,
où
me
poser
Но
нигде,
нет
нигде
места,
куда
пойти,
где
обрести
покой.
Quel
siècle
est-il
à
ta
montre
Который
час
на
твоих
часах?
As-tu
seulement
vu
passer
mon
absence
et
mes
monstres
Замечала
ли
ты
хоть
как-то
мое
отсутствие
и
моих
монстров?
Saigne-tu
encore
Кровишь
ли
ты
ещё?
Tu
parles
si
peu
ici
fais-moi
signe
au
réel
Ты
так
мало
говоришь
здесь,
дай
мне
знак
в
реальности.
J'ai
des
rêves
au
bout
des
doigts
У
меня
мечты
на
кончиках
пальцев,
Des
clefs
pour
libérer
nos
voeux
secrets
Ключи,
чтобы
освободить
наши
тайные
желания,
Des
odes
et
des
symphonies
mais
pas
l'envie
Оды
и
симфонии,
но
нет
желания
De
claquer
des
doigts
pour
une
autre
que
toi
Щёлкнуть
пальцами
ради
другой,
кроме
тебя.
Laisse-moi
mes
rêves,
laisse-les
moi
Оставь
мне
мои
сны,
оставь
их
мне.
Retire
tes
fantômes
de
mes
draps
Убери
своих
призраков
из
моей
постели
Et
disparaît
à
jamais,
à
jamais
И
исчезни
навсегда,
навсегда.
Évidemment
je
me
perds
Конечно,
я
теряюсь
À
la
frontière
entre
terre
et
paradis,
tu
es
На
границе
между
землёй
и
раем,
ты
—
La
lettre
perdue
Потерянное
письмо
De
celle
qui
termine
les
guerres,
perdue
au
grès
du
vent,
pourtant
Той,
что
заканчивает
войны,
потерянное
по
воле
ветра,
и
всё
же
On
peut
lire
la
bonne
adresse
Можно
прочитать
правильный
адрес.
Tu
parles
d'ultimatum
et
de
détresses
Ты
говоришь
об
ультиматумах
и
страданиях,
De
clef
sans
serrure,
de
coeur
qui
cogne
О
ключе
без
замка,
о
бьющемся
сердце,
Mais
tout
ça
dans
les
mains
de
quelqu'un
qui
ne
comprend
pas
Но
всё
это
в
руках
того,
кто
не
понимает.
Laisse-moi
mes
rêves,
laisse-les
moi
Оставь
мне
мои
сны,
оставь
их
мне.
Retire
tes
fantômes
de
mes
draps
Убери
своих
призраков
из
моей
постели
Et
disparaît
à
jamais,
à
jamais
И
исчезни
навсегда,
навсегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: christophe bastien, debout sur le zinc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.