Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pentomine 2
Die Pantomime 2
Debout
Sur
Le
Zinc
Debout
Sur
Le
Zinc
La
Pantomime
2
Die
Pantomime
2
Simon
Mimoun/DSLZ
Simon
Mimoun/DSLZ
Toute
une
vie
hantée
par
toi
Ein
ganzes
Leben,
von
dir
heimgesucht
Toi
qui
ne
m'écoutes
pas...
Du,
die
mir
nicht
zuhörst...
Tu
m'as
dit
ne
chante
pas,
Du
hast
mir
gesagt,
sing
nicht,
Moi
qui
ne
chante
que
pour
toi.
Ich,
der
nur
für
dich
singt.
Alors,
dis-moi
où
ça
nous
mène
Also,
sag
mir,
wohin
führt
uns
das
Toutes
ces
disputes,
toutes
ces
querelles,
All
diese
Streitereien,
all
diese
Zänkereien,
Moi
je
ne
sais
pas.
Ich
weiß
es
nicht.
Et
toi
la
fille
qui
meurt
de
froid
Und
du,
das
Mädchen,
das
vor
Kälte
stirbt
Même
blottie
dans
mes
bras,
Selbst
gekuschelt
in
meinen
Armen,
Toi
qui
ne
m'aimes
pas,
Du,
die
mich
nicht
liebst,
J'ai
cru
mourir,
tu
vois.
Ich
dachte,
ich
sterbe,
siehst
du.
Alors,
dis-moi
où
ça
nous
mène
Also,
sag
mir,
wohin
führt
uns
das
Toutes
ces
discours,
touts
ces
poèmes,
All
diese
Reden,
all
diese
Gedichte,
Moi
je
ne
sais
pas.
Ich
weiß
es
nicht.
Parfois
la
nuit,
je
rêve
de
toi,
Manchmal
nachts
träume
ich
von
dir,
Toi
qui
n'existes
pas.
Du,
die
nicht
existierst.
Parfois
la
nuit,
je
rêve
de
toi,
Manchmal
nachts
träume
ich
von
dir,
Mais
qui
rêvera
comme
moi?
Aber
wer
wird
so
träumen
wie
ich?
Alors,
dis
moi
où
tu
m'emmènes,
Also,
sag
mir,
wohin
du
mich
mitnimmst,
Je
suis
prêt
à
te
suivre
même
Ich
bin
bereit,
dir
zu
folgen,
selbst
Bien
malgré
moi...
Wider
meinen
Willen...
Oh
combien
de
regrets
Oh,
wie
viel
Bedauern
Pour
une
vie
si
courte
et
belle?
Für
ein
so
kurzes
und
schönes
Leben?
Et
l'impression
d'avoir
brûlé
Und
das
Gefühl,
verbrannt
zu
haben
Plus
de
la
moitié
de
mes
ailes?
Mehr
als
die
Hälfte
meiner
Flügel?
Alors
le
temps
qui
me
manque,
Also
die
Zeit,
die
mir
fehlt,
Je
le
hais,
il
empeste,
Ich
hasse
sie,
sie
stinkt,
Lui
et
son
cortège
de
secondes
Sie
und
ihr
Gefolge
von
Sekunden
Cochant
le
temps
qu'il
me
reste.
Die
die
Zeit
abhaken,
die
mir
bleibt.
Parole,
elle
est
difficile,
Mein
Wort
drauf,
sie
ist
schwierig,
La
comédie,
la
pantomime,
Die
Komödie,
die
Pantomime,
La
gestuelle
rituelle,
Die
rituelle
Gestik,
Avant
la
crise
qui
appelle
l'éternel,
Vor
der
Krise,
die
das
Ewige
ruft,
Dis-moi
pourquoi
tu
m'aimes,
Sag
mir,
warum
du
mich
liebst,
Dis-le-moi
ça
me
donne
des
ailes.
Sag
es
mir,
das
gibt
mir
Flügel.
Moi
j'en
ai
pas...
Ich
habe
keine...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Debout Sur Le Zinc, Simon Mimoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.