Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - La pleureuse
Je
suis
la
femme
agie
I
am
the
aged
woman
La
femme
délaissée
The
woman
forsaken
Enchaînée
par
la
vie
Chained
by
life's
hold
Une
femme
hébétée
A
woman
dazed
and
cold
Je
suis
la
femme
de
l'autre
I
am
the
other's
woman
Je
ne
suis
pas
la
vôtre
I
am
not
yours
to
claim
Au
quotidien
sans
faute
In
daily
routine,
without
fail
On
m'appelle
l'apôtre
They
call
me
the
apostle's
shame
Je
suis
la
femme
blessée
I
am
the
wounded
woman
Qui
ne
se
relève
pas
Who
cannot
rise
again
Je
suis
la
femme
glacée
I
am
the
frozen
woman
Celle
qui
compte
ses
pas
Counting
each
step
in
pain
Je
suis
la
femme
voilée
I
am
the
veiled
woman
Qui
voile
ses
pensées
With
thoughts
concealed
from
sight
De
la
tête
je
suis
inclinée
My
head
is
bowed
in
sorrow's
plight
De
le
fête
je
suis
évincée
From
celebration,
I
take
flight
Mais
je
suis
la
femme
éternelle
But
I
am
the
eternal
woman
Si
jeune
et
si
âgée
Both
young
and
old
I
stand
Du
monde
je
suis
la
sentinelle
The
world's
watchful
guardian
Oui
je
suis
la
femme
si
fatiguée
Yes,
I
am
the
woman,
weary
and
unplanned
Je
suis
la
femme
assise
I
am
the
seated
woman
Qui
ne
réfléchit
pas
Lost
in
a
thoughtless
haze
Je
suis
la
femme
soumise
I
am
the
woman
subdued
Celle
qui
compte
ses
pas
Counting
the
lonely
days
Je
suis
la
femme
douce
I
am
the
gentle
woman
Doucement
révoltée
Softly
rebelling
within
Et
murmurant
je
pousse
And
murmuring,
I
push
and
spin
Le
long
dedans
The
longing
deep
within
Je
suis
la
femme
agie
I
am
the
aged
woman
La
femme
délaissée
The
woman
forsaken
Enchaînée
par
la
vie
Chained
by
life's
hold
Une
femme
hébétée
A
woman
dazed
and
cold
Je
suis
la
femme
qui
se
tait
I
am
the
woman
who
stays
silent
Qui
en
silence
se
déplaît
Displeased
in
quiet
despair
Qui
tout
bas
sait
qu'elle
s'est
blessée
Knowing
deep
down,
wounds
I
bear
Traversée
par
les
années
Traversed
by
years
of
care
Je
suis
la
femme
glacée
I
am
the
frozen
woman
Qui
mesure
ses
pas
Measuring
each
slow
pace
Je
suis
la
femme
pressée
I
am
the
woman
hastened
Blessée
sonnée
par
ses
combats
Wounded,
stunned
by
life's
embrace
Je
suis
la
femme
passive
I
am
the
passive
woman
Qui
ne
réfléchit
plus
Lost
in
a
thoughtless
daze
Je
suis
la
femme
soumise
I
am
the
woman
subdued
Celle
dont
on
ne
veut
plus
The
one
they
cast
away
Oui
je
suis
la
femme
qui
se
lamente
Yes,
I
am
the
woman
who
laments
Personne
ne
le
sait
Unheard,
my
sorrows
reside
Je
suis
la
femme
qui
se
tourmente
I
am
the
woman
who
torments
Mais
on
ne
m'entend
jamais
But
my
voice,
they
always
hide
Je
suis
la
femme
aux
mains
jointes
I
am
the
woman
with
clasped
hands
Et
je
prie
en
silence
And
I
pray
in
the
still
of
night
Pour
qu'un
jour
ma
plainte
That
one
day
my
complaint
will
ignite
Déchire
le
silence
And
tear
through
the
silence
with
all
its
might
Je
suis
la
femme
agie
I
am
the
aged
woman
La
femme
délaissée
The
woman
forsaken
Enchaînée
par
la
vie
Chained
by
life's
hold
Une
femme
hébétée
A
woman
dazed
and
cold
Je
suis
la
femme
qui
se
tait
I
am
the
woman
who
stays
silent
Qui
en
silence
se
déplaît
Displeased
in
quiet
despair
Qui
tout
bas
sait
qu'elle
s'est
blessée
Knowing
deep
down,
wounds
I
bear
Traversée
par
les
années
Traversed
by
years
of
care
Je
suis
la
femme
coupée
I
am
the
woman
cut
off
Des
hommes
sans
volonté
From
men
of
absent
will
Je
suis
la
femme
décimée
I
am
the
woman
decimated
Qui
n'a
pas
décidé
With
choices
standing
still
Je
suis
la
flamme
vacillante
I
am
the
flickering
flame
Qui
s'agite
dans
le
noir
That
dances
in
the
dark
unknown
Je
suis
l'adolescente
I
am
the
adolescent
girl
Quelle
grande
indécence
Oh,
what
great
indecency
has
grown
Je
suis
la
femme
d'un
soir
I
am
the
woman
of
one
night
Qui
ne
se
rappelle
pas
Who
cannot
recall
the
past
Je
suis
la
femme
au
miroir
I
am
the
woman
in
the
mirror's
light
Que
l'on
ne
rappelle
pas
The
one
they
never
ask
to
last
Je
suis
la
femme
divorcée
I
am
the
divorced
woman
La
femme
alternée
The
woman
split
in
two
La
femme
déchirée
The
woman
torn
and
tattered
Envie
et
vie
brisées
Desire
and
life,
fractured
and
askew
Je
suis
la
femme
trompée
I
am
the
cheated
woman
Qui
s'est
trompée
elle-même
Who
has
deceived
herself
as
well
De
ma
prison
dorée
Of
my
gilded
prison,
a
story
to
tell
Je
suis
le
blême
emblème
I
am
the
pale
emblem,
under
a
spell
Je
suis
la
femme
enceinte
I
am
the
pregnant
woman
De
ses
rêves
fidèles
With
dreams
that
hold
so
true
Je
suis
la
mère
la
sainte
I
am
the
mother,
the
saintly
one
Je
ne
suis
pas
rebelle
I
am
not
rebellious,
through
and
through
Je
suis
la
femme
agie
I
am
the
aged
woman
Qui
agit
agira
Who
acts
and
will
act
again
De
la
femme
je
suis
fille
Of
woman,
I
am
the
daughter,
it's
plain
Qui
a
vécu
revivra
Who
has
lived
and
will
live
again
Je
suis
la
femme
agie
I
am
the
aged
woman
La
femme
délaissée
The
woman
forsaken
Enchaînée
par
la
vie
Chained
by
life's
hold
Une
femme
hébétée
A
woman
dazed
and
cold
Je
suis
la
femme
qui
se
tait
I
am
the
woman
who
stays
silent
Qui
en
silence
se
déplaît
Displeased
in
quiet
despair
Qui
tout
bas
sait
qu'elle
s'est
blessée
Knowing
deep
down,
wounds
I
bear
Traversée
par
les
années
Traversed
by
years
of
care
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Mimoun, Marie Lalonde, Romain Sassigneux, Olivier Sulpice, Cedric Ermolieff, Thomas Benoit, Frederic Trisson, Eliette Abecassis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.