Debout sur le Zinc - La pleureuse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - La pleureuse




La pleureuse
The Weeper
Je suis la femme agie
I am the aged woman
La femme délaissée
The woman forsaken
Enchaînée par la vie
Chained by life's hold
Une femme hébétée
A woman dazed and cold
Je suis la femme de l'autre
I am the other's woman
Je ne suis pas la vôtre
I am not yours to claim
Au quotidien sans faute
In daily routine, without fail
On m'appelle l'apôtre
They call me the apostle's shame
Je suis la femme blessée
I am the wounded woman
Qui ne se relève pas
Who cannot rise again
Je suis la femme glacée
I am the frozen woman
Celle qui compte ses pas
Counting each step in pain
Je suis la femme voilée
I am the veiled woman
Qui voile ses pensées
With thoughts concealed from sight
De la tête je suis inclinée
My head is bowed in sorrow's plight
De le fête je suis évincée
From celebration, I take flight
Mais je suis la femme éternelle
But I am the eternal woman
Si jeune et si âgée
Both young and old I stand
Du monde je suis la sentinelle
The world's watchful guardian
Oui je suis la femme si fatiguée
Yes, I am the woman, weary and unplanned
Je suis la femme assise
I am the seated woman
Qui ne réfléchit pas
Lost in a thoughtless haze
Je suis la femme soumise
I am the woman subdued
Celle qui compte ses pas
Counting the lonely days
Je suis la femme douce
I am the gentle woman
Doucement révoltée
Softly rebelling within
Et murmurant je pousse
And murmuring, I push and spin
Le long dedans
The longing deep within
Je suis la femme agie
I am the aged woman
La femme délaissée
The woman forsaken
Enchaînée par la vie
Chained by life's hold
Une femme hébétée
A woman dazed and cold
Je suis la femme qui se tait
I am the woman who stays silent
Qui en silence se déplaît
Displeased in quiet despair
Qui tout bas sait qu'elle s'est blessée
Knowing deep down, wounds I bear
Traversée par les années
Traversed by years of care
Je suis la femme glacée
I am the frozen woman
Qui mesure ses pas
Measuring each slow pace
Je suis la femme pressée
I am the woman hastened
Blessée sonnée par ses combats
Wounded, stunned by life's embrace
Je suis la femme passive
I am the passive woman
Qui ne réfléchit plus
Lost in a thoughtless daze
Je suis la femme soumise
I am the woman subdued
Celle dont on ne veut plus
The one they cast away
Oui je suis la femme qui se lamente
Yes, I am the woman who laments
Personne ne le sait
Unheard, my sorrows reside
Je suis la femme qui se tourmente
I am the woman who torments
Mais on ne m'entend jamais
But my voice, they always hide
Je suis la femme aux mains jointes
I am the woman with clasped hands
Et je prie en silence
And I pray in the still of night
Pour qu'un jour ma plainte
That one day my complaint will ignite
Déchire le silence
And tear through the silence with all its might
Je suis la femme agie
I am the aged woman
La femme délaissée
The woman forsaken
Enchaînée par la vie
Chained by life's hold
Une femme hébétée
A woman dazed and cold
Je suis la femme qui se tait
I am the woman who stays silent
Qui en silence se déplaît
Displeased in quiet despair
Qui tout bas sait qu'elle s'est blessée
Knowing deep down, wounds I bear
Traversée par les années
Traversed by years of care
Je suis la femme coupée
I am the woman cut off
Des hommes sans volonté
From men of absent will
Je suis la femme décimée
I am the woman decimated
Qui n'a pas décidé
With choices standing still
Je suis la flamme vacillante
I am the flickering flame
Qui s'agite dans le noir
That dances in the dark unknown
Je suis l'adolescente
I am the adolescent girl
Quelle grande indécence
Oh, what great indecency has grown
Je suis la femme d'un soir
I am the woman of one night
Qui ne se rappelle pas
Who cannot recall the past
Je suis la femme au miroir
I am the woman in the mirror's light
Que l'on ne rappelle pas
The one they never ask to last
Je suis la femme divorcée
I am the divorced woman
La femme alternée
The woman split in two
La femme déchirée
The woman torn and tattered
Envie et vie brisées
Desire and life, fractured and askew
Je suis la femme trompée
I am the cheated woman
Qui s'est trompée elle-même
Who has deceived herself as well
De ma prison dorée
Of my gilded prison, a story to tell
Je suis le blême emblème
I am the pale emblem, under a spell
Je suis la femme enceinte
I am the pregnant woman
De ses rêves fidèles
With dreams that hold so true
Je suis la mère la sainte
I am the mother, the saintly one
Je ne suis pas rebelle
I am not rebellious, through and through
Je suis la femme agie
I am the aged woman
Qui agit agira
Who acts and will act again
De la femme je suis fille
Of woman, I am the daughter, it's plain
Qui a vécu revivra
Who has lived and will live again
Je suis la femme agie
I am the aged woman
La femme délaissée
The woman forsaken
Enchaînée par la vie
Chained by life's hold
Une femme hébétée
A woman dazed and cold
Je suis la femme qui se tait
I am the woman who stays silent
Qui en silence se déplaît
Displeased in quiet despair
Qui tout bas sait qu'elle s'est blessée
Knowing deep down, wounds I bear
Traversée par les années
Traversed by years of care





Авторы: Simon Mimoun, Marie Lalonde, Romain Sassigneux, Olivier Sulpice, Cedric Ermolieff, Thomas Benoit, Frederic Trisson, Eliette Abecassis


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.