Debout sur le Zinc - La rue Watt - перевод текста песни на немецкий

La rue Watt - Debout sur le Zincперевод на немецкий




La rue Watt
Die Rue Watt
Lorsque j'y ai z'été
Als ich das erste Mal dort war
Pour la première fois
Zum ersten Mal
C'était en février
Es war im Februar
Mais il faisait pas froid
Aber es war nicht kalt
Les clochards somnolaient
Die Clochards dösten
Sur les grilles fumantes
Auf den rauchenden Gittern
Et les moulins tournaient
Und die Mühlen drehten sich
Dans la nuit murmurante
In der flüsternden Nacht
J'étais avec Raymond
Ich war mit Raymond
Qui m'a dit mon colon
Der mir sagte, mein Freund
II faut que tu constates
Du musst feststellen
Y a rien comme la rue Watt
Gibt's nichts wie die Rue Watt
La rue Watt
Die Rue Watt
Une rue bordée de colonnes
Eine Straße gesäumt von Säulen
y a jamais personne
Wo niemals jemand ist
Y a simplement en l'air
Es gibt einfach nur in der Luft
Des voies de chemin de fer
Eisenbahngleise
passent des lanternes
Wo Laternen vorbeiziehen
Tenues par des gens courts
Gehalten von kleinen Leuten
Qu' ont les talons qui sonnent
Deren Absätze klingen
Sur ces allées grillées
Auf diesen Gitterwegen
Sur ces colonnes de fonte
Auf diesen gusseisernen Säulen
Qui viennent du Parthénon
Die vom Parthenon stammen
On l'appelle la rue Watt
Man nennt sie die Rue Watt
Parce que c'est la plus bath
Weil sie die tollste ist
La rue Watt
Die Rue Watt
C'est une rue couverte
Es ist eine überdachte Straße
C'est une rue ouverte
Es ist eine offene Straße
C'est une rue déserte
Es ist eine verlassene Straße
Qui remonte aux deux bouts
Die an beiden Enden ansteigt
Des chats décolorés
Ausgeblichene Katzen
Filent en prise directe
Sausen geradewegs
Sans jamais s'arrêter
Ohne jemals anzuhalten
Parce qu'il n'y pleut jamais
Weil es dort niemals regnet
Le jour c'est moins joli
Tagsüber ist es weniger schön
Alors on va la nuit
Also geht man nachts
Pour traîner ses savates
Um seine Latschen zu schleifen
Là-bas dans la rue Watt
Dort unten in der Rue Watt
La rue Watt
Die Rue Watt
Y a des rues dont on cause
Es gibt Straßen, über die man spricht
Qu' ont pourtant pas grand chose
Die aber nicht viel zu bieten haben
Des rues sans caractère
Straßen ohne Charakter
Juste un peu putassières
Nur ein wenig liederlich
Mais au bout de Paris
Aber am Ende von Paris
Près d'la gare d'Austerlitz
Nahe dem Gare d'Austerlitz
Vierge et vague et morose
Jungfräulich und vage und düster
La rue Watt se repose
Ruht sich die Rue Watt aus
Un jour j'acheterai
Eines Tages werde ich kaufen
Quelques mètres carrés
Ein paar Quadratmeter
Pour planter mes tomates
Um meine Tomaten zu pflanzen
Là-bas dans la rue Watt
Dort unten in der Rue Watt
La rue Watt
Die Rue Watt





Авторы: Boris Vian, Yves Gilbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.