Debout sur le Zinc - La rue Watt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - La rue Watt




La rue Watt
Watt Street
Lorsque j'y ai z'été
When I met her
Pour la première fois
For the very first time
C'était en février
It was in February
Mais il faisait pas froid
But it wasn't cold
Les clochards somnolaient
The clochards snoozed
Sur les grilles fumantes
On the smoking grates
Et les moulins tournaient
And the mills worked
Dans la nuit murmurante
In the murmuring night
J'étais avec Raymond
I was with Raymond
Qui m'a dit mon colon
Who said to me my friend
II faut que tu constates
You must see for yourself
Y a rien comme la rue Watt
There's nothing like Watt Street
La rue Watt
Watt Street
Une rue bordée de colonnes
A street lined with columns
y a jamais personne
Where there's never anyone
Y a simplement en l'air
There's simply in the air
Des voies de chemin de fer
Lines of railway tracks
passent des lanternes
Where lanterns pass by
Tenues par des gens courts
Held by short people
Qu' ont les talons qui sonnent
Whose heels ring
Sur ces allées grillées
On these grilled alleyways
Sur ces colonnes de fonte
On these cast-iron columns
Qui viennent du Parthénon
Which come from the Parthenon
On l'appelle la rue Watt
We call it Watt Street
Parce que c'est la plus bath
Because it's the very best
La rue Watt
Watt Street
C'est une rue couverte
It's a covered street
C'est une rue ouverte
It's an open street
C'est une rue déserte
It's a deserted street
Qui remonte aux deux bouts
Which comes back on itself at both ends
Des chats décolorés
Discoloured cats
Filent en prise directe
Dash by directly
Sans jamais s'arrêter
Without ever stopping
Parce qu'il n'y pleut jamais
Because it never rains
Le jour c'est moins joli
It's less pretty in the daytime
Alors on va la nuit
So we go out at night
Pour traîner ses savates
To shuffle our feet
Là-bas dans la rue Watt
Over there in Watt Street
La rue Watt
Watt Street
Y a des rues dont on cause
There are streets which people talk about
Qu' ont pourtant pas grand chose
Which haven't got much really
Des rues sans caractère
Streets with no character
Juste un peu putassières
Just a bit sluttish
Mais au bout de Paris
Right at the end of Paris
Près d'la gare d'Austerlitz
Near Austerlitz station
Vierge et vague et morose
Unspoilt and empty and gloomy
La rue Watt se repose
Watt Street lies dormant
Un jour j'acheterai
One day I will buy
Quelques mètres carrés
A few square metres
Pour planter mes tomates
To grow my tomatoes
Là-bas dans la rue Watt
Over there in Watt Street
La rue Watt
Watt Street





Авторы: Boris Vian, Yves Gilbert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.