Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La valse jaune
Der gelbe Walzer
Y
a
du
soleil
dans
la
rue
Die
Sonne
scheint
auf
der
Straße
Moi
j'aime
le
soleil
mais
j'ai
peur
des
gens
Ich
mag
die
Sonne,
aber
ich
habe
Angst
vor
den
Leuten
Et
je
reste
caché
tout
l'temps
Und
ich
bleibe
die
ganze
Zeit
versteckt
À
l'abri
des
volets
d'acier
noir
Im
Schutz
der
schwarzen
Stahlfensterläden
Y
a
du
soleil
dans
la
rue
Die
Sonne
scheint
auf
der
Straße
Moi
j'aime
bien
la
rue
mais
quand
elle
s'endort
Ich
mag
die
Straße
schon,
aber
wenn
sie
einschläft
Et
j'attends
que
le
jour
soit
mort
Und
ich
warte,
bis
der
Tag
gestorben
ist
Et
je
vais
rêver
sur
les
trottoirs
Und
ich
gehe
auf
den
Gehwegen
träumen
Et
l'soleil
Und
die
Sonne
De
l'autre
côté
du
monde
Auf
der
anderen
Seite
der
Welt
Danse
une
valse
blonde
Tanzt
einen
blonden
Walzer
Avec
la
terre
ronde,
ronde,
ronde,
ronde
Mit
der
runden,
runden,
runden,
runden
Erde
Rayonnant
comme
un
faune
Strahlend
wie
ein
Faun
Danse
une
valse
jaune
Tanzt
einen
gelben
Walzer
Pour
ceux
de
l'autre
ciel
Für
die
vom
anderen
Himmel
Mais
moi
j'ai
la
nuit
dans
ma
poche
Aber
ich
habe
die
Nacht
in
meiner
Tasche
Et
la
lune
qui
accroche
Und
den
Mond,
der
festhält
De
l'ombre
au
coin
des
toits
Schatten
an
den
Dachecken
Je
vois
tous
les
songes
qui
volent
Ich
sehe
all
die
Träume
fliegen
En
lentes
banderoles
Als
langsame
Banner
Et
se
perdent
là-bas
Und
sich
dort
drüben
verlieren
Et
l'soleil
Und
die
Sonne
Fait
le
tout
de
la
terre
Umrundet
die
Erde
Et
revient
sans
s'en
faire
Und
kehrt
unbekümmert
zurück
Et
la
rue
se
remplit
de
travail
et
de
bruit
Und
die
Straße
füllt
sich
mit
Arbeit
und
Lärm
C'est
là
que
j'me
méfie
Werde
ich
misstrauisch
Car
il
y
a
du
travail
dans
la
vie
Denn
es
gibt
Arbeit
im
Leben
Moi
j'aime
pas
l'travail
mais
j'aime
bien
la
vie
Ich
mag
die
Arbeit
nicht,
aber
ich
mag
das
Leben
schon
Et
j'vais
voir
de
quoi
elle
a
l'air
Und
ich
schaue
mal,
wie
es
so
aussieht
En
f'sant
gaffe
de
pas
trop
en
faire
Und
passe
auf,
nicht
zu
viel
zu
tun
Y
en
a
qui
comprennent
pas
la
vie
Es
gibt
welche,
die
das
Leben
nicht
verstehen
Six
heures
du
matin,
ils
sont
déjà
l'vés
Sechs
Uhr
morgens,
sie
sind
schon
aufgestanden
Ça
fait
vraiment
un
drôle
d'effet
Das
wirkt
wirklich
komisch
Ça
dégoûte
presque
autant
qu'la
pluie
Das
widert
einen
fast
so
an
wie
der
Regen
Et
l'soleil
Und
die
Sonne
De
l'aut'
côté
du
monde
Auf
der
anderen
Seite
der
Welt
Danse
une
valse
blonde
Tanzt
einen
blonden
Walzer
Avec
la
terre
ronde,
ronde,
ronde
Mit
der
runden,
runden,
runden
Erde
Rayonnant
comme
un
faune
Strahlend
wie
ein
Faun
Danse
une
valse
jaune
Tanzt
einen
gelben
Walzer
Pour
ceux
de
l'autre
ciel
Für
die
vom
anderen
Himmel
Mais
moi
j'ai
la
nuit
dans
ma
poche
Aber
ich
habe
die
Nacht
in
meiner
Tasche
Et
la
lune
qui
accroche
Und
den
Mond,
der
festhält
De
l'ombre
au
coin
des
toits
Schatten
an
den
Dachecken
Je
vois
tous
les
songes
qui
volent
Ich
sehe
all
die
Träume
fliegen
En
lentes
banderoles
Als
langsame
Banner
Et
se
perdent
là-bas
Und
sich
dort
drüben
verlieren
Et
l'soleil
Und
die
Sonne
Fait
le
tout
de
la
terre
Umrundet
die
Erde
Et
revient
sans
s'en
faire
Und
kehrt
unbekümmert
zurück
Et
la
rue
se
remplit
de
travail
et
de
bruit
Und
die
Straße
füllt
sich
mit
Arbeit
und
Lärm
Moi
je
me
mets
au
lit
Lege
ich
mich
ins
Bett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marguerite Monnot, Boris Paul Vian
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.