Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Le Grand Chemin
Le Grand Chemin
The Great Way
Plus
de
vingt
ans
que
je
me
démène,
que
je
me
démène.
For
over
twenty
years
I've
been
struggling,
I've
been
struggling.
Plus
de
vingt
ans
que
je
meurs
demain,
que
je
meurs
demain.
For
over
twenty
years
I've
been
dying
tomorrow,
I've
been
dying
tomorrow.
Plus
de
vingt
ans
que
je
revis
la
veille,
que
je
revis
la
veille.
For
over
twenty
years
I've
been
reliving
the
day
before,
I've
been
reliving
the
day
before.
Plus
de
vingt
ans
et
je
n'y
comprend
rien,
et
je
n'y
comprend
rien.
For
over
twenty
years
and
I
don't
understand
it,
I
don't
understand
it.
Plus
de
vingt
ans
à
se
lever
le
matin
avec
ce
mal
de
crâne
et
cette
douleur
aux
reins!
For
over
twenty
years
getting
up
in
the
morning
with
this
headache
and
this
pain
in
my
kidneys!
Plus
de
vingt
ans
à
se
poser
des
questions,
à
quoi
bon?
For
over
twenty
years
asking
myself
questions,
what's
the
point?
Ne
t'en
fais
pas,
tu
n'es
pas
seul,
mon
gars.
Don't
worry,
you're
not
alone,
my
dear.
Ils
seront
bientôt
des
milliers
comme
toi...
There
will
soon
be
thousands
like
you...
Ça
ne
me
rassure
pas,
ça
ne
me
rassure
pas
That
doesn't
reassure
me,
that
doesn't
reassure
me
Fermer
les
yeux
et
ne
plus
rien
entendre,
et
ne
plus
rien
entendre.
Close
your
eyes
and
hear
nothing
more,
and
hear
nothing
more.
Plus
inspiré
pour
soupirer
moins,
pour
soupirer
moins.
More
inspired
to
sigh
less,
to
sigh
less.
C'est
la
p'tite
voix
contre
le
chagrin,
contre
le
chagrin.
It's
the
little
voice
against
sorrow,
against
sorrow.
C'est
la
p'tite
voie,
c'est
le
grand
chemin,
le
grand
chemin.
It's
the
little
way,
it's
the
great
way,
the
great
way.
Rester
de
glace
lorsque
la
fièvre
monte
ou
rester
planté
par
la
douleur
aiguë!
Stay
cold
when
the
fever
rises
or
stay
planted
by
the
sharp
pain!
Passer
sa
vie
à
se
dire
à
quoi
bon,
pas
question.
Spend
your
life
saying
what's
the
point,
no
way.
Ne
t'en
fais
pas,
tu
n'es
pas
seul,
mon
gars.
Don't
worry,
you're
not
alone,
my
dear.
Ils
seront
bientôt
des
milliers
comme
toi...
There
will
soon
be
thousands
like
you...
Ça
ne
me
rassure
pas,
ça
ne
me
rassure
pas
That
doesn't
reassure
me,
that
doesn't
reassure
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Triska, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.