Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Les angles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Regarde-toi
Look
at
yourself
Tu
ressembles
à
un
meuble
You
resemble
a
piece
of
furniture
Et
si
l'on
t'observait
bien
And
if
you
were
carefully
observed
On
pourrait
voir
tes
coins
si
saillants
Your
prominent
corners
would
be
visible
Tellement
peu
seyants
So
uncomely
Lorsqu'on
parle
aux
humains
When
you
talk
to
people
Quand
ta
tête
fond
sur
ton
écran
When
you
stare
at
your
screen
Je
peux
lire
des
zéros
et
des
uns
I
can
read
the
zeros
and
ones
Dans
le
bleu
de
tes
yeux
éteints
In
your
extinguished
blue
eyes
Je
me
sens
le
pire
des
crétins
I
feel
like
the
biggest
fool
Au
guichet
mécanique
At
the
ATM
Mon
ami
si
tu
savais
My
friend,
if
you
only
knew
À
quel
point
je
hais
les
salauds
How
much
I
loathe
the
scoundrels
Qui
font
de
leur
boulot
Who
turn
their
jobs
Une
autre
forme
de
procès
Into
another
form
of
trial
Si
je
prends
à
peine
la
parole
If
I
hardly
speak
C'est
qu'il
y
a
entre
toi
et
moi
It's
because
there's
Pas
d'empathie
mais
du
formol
No
empathy
between
us,
just
formaldehyde
Et
une
pincée
de
mauvaise
foi
And
a
pinch
of
bad
faith
Tu
te
protèges
You
protect
yourself
De
nous
comme
de
la
neige
From
us
like
snow
Une
pensée
te
glace
d'effroi
One
idea
terrifies
you
Suffirait-il
d'un
pas
de
travers
What
if
one
false
step
D'un
petit
revers
One
slight
setback
Pour
que
tu
termines
comme
moi
ah-ah-ah
Were
enough
to
make
you
end
up
like
me,
ah-ah-ah
Du
mauvais
côté
du
comptoir
On
the
wrong
side
of
the
counter
Un
peu
perdu
mais
numéroté
A
little
lost
but
with
a
number
Enterrant
tes
rêves
de
gloire
Burying
your
dreams
of
glory
De
promotion,
de
liberté
Of
promotion,
of
freedom
Je
ressemble
à
un
meuble
I
resemble
a
piece
of
furniture
Et
si
tu
m'observes
bien
And
if
you
observe
me
carefully
Tu
pourras
voir
mes
coins
si
saillants
You
will
see
my
prominent
corners
Tellement
peu
seyants
So
uncomely
Lorsque
je
parle
d'humain
When
I
talk
about
people
Mais
je
maudis
l'usage
qui
But
I
curse
the
custom
that
Érige
aussi
sûrement
qu'une
loi
Builds
borders
as
surely
as
a
law
Des
frontières
entre
toi,
moi,
lui
Between
you,
me,
him
En
préambule
à
quoi
que
ce
soit
As
a
preamble
to
anything
Si
je
prends
un
peu
la
parole
If
I
speak
C'est
qu'il
y
a
entre
toi
et
moi
It's
because
there's
Pas
d'empathie
mais
du
formol
No
empathy
between
us,
just
formaldehyde
Et
une
bonne
dose
de
mauvaise
foi
And
a
good
dose
of
bad
faith
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.