Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Les manigances
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
liberté
n'est
pas
de
celles
que
l'on
achète
Freedom
is
not
something
you
can
buy
Moi,
j'ai
brûlé
bien
des
années
dans
cette
quête
I
have
wasted
many
years
in
this
quest
Elle
a
résisté,
moi,
j'ai
tout
tenté
It
has
resisted
me,
I
have
tried
everything
Pour
la
prendre,
mais
en
vain,
le
vent
avait
tourné
To
take
it
but
in
vain,
the
tide
had
turned
À
ses
pieds
je
suis
tombé
I
have
fallen
at
its
feet
Et
si
j'ai
perdu
connaissance
And
if
I
lost
consciousness
Mon
vieil
orgueil
ne
m'a
pas
lâché,
et
je
pense
My
old
pride
has
not
let
me
go,
and
I
believe
Un
jour
viendra
où
fort
de
mon
talent
A
day
will
come
when,
with
my
talent
Je
lui
ferai
le
mal
que
je
sais,
et
en
attendant
I
will
do
to
her
the
harm
I
know,
and
in
the
meantime
Je
manigance
(les
manigances,
les
manigances,
les
manigances...)
I
am
scheming
(the
machinations,
the
machinations,
the
machinations...)
Je
manigance
(les
manigances,
les
manigances,
les
manigances...)
I
am
scheming
(the
machinations,
the
machinations,
the
machinations...)
Je
restais
froid
en
tout
lieu,
en
toute
circonstances
I
remained
cold
in
all
places,
in
all
circumstances
J'étais
le
roi
quant
à
te
gâter
l'existence
I
was
the
king
in
spoiling
your
existence
Entrais
d'un
seul
regard
au
fond
de
toi
I
entered
your
depths
with
a
single
glance
Et
la
nuit
dans
tes
rêves,
je
te
glaçais
d'effroi
And
at
night
in
your
dreams,
I
froze
you
with
fear
Mais
aujourd'hui,
pas
le
temps
de
t'en
expliquer
les
raisons
But
today,
I
have
no
time
to
explain
the
reasons
Même
si
j'ai
toujours
une
dent
à
disposition
Even
if
I
still
have
a
grudge
to
settle
Le
doute
est
entré
là,
je
le
sens
bien
Doubt
has
entered
there,
I
can
feel
it
Un
seul
geste
suffirait
à
me
priver
de
mes
attraits
A
single
gesture
would
suffice
to
deprive
me
of
my
charms
Les
manigances
(les
manigances,
les
manigances,
les
manigances...)
The
machinations
(the
machinations,
the
machinations,
the
machinations...)
Les
manigances
(les
manigances,
les
manigances,
les
manigances...)
The
machinations
(the
machinations,
the
machinations,
the
machinations...)
Ma
tête
tourne,
tourne,
et
fond
dans
la
nuit
où
tantôt
je
régnais
My
head
turns,
turns,
and
melts
into
the
night
where
I
once
reigned
Je
n'y
vois
plus
rien,
rien
ni
personne
I
can
see
nothing,
nothing
and
no
one
Et
mon
cœur
sonne,
résonne
d'une
vérité
que
toujours
je
reniais
And
my
heart
rings,
resonates
with
a
truth
I
always
denied
De
celles
qui
ne
trompent
jamais
One
that
never
deceives
La
liberté
n'est
pas
de
celles
que
l'on
soudoie
Freedom
is
not
something
you
can
bribe
Moi,
j'y
ai
cru
et
je
me
perds
dans
ces
bras
I
believed
it
and
I
lose
myself
in
these
arms
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.