Debout sur le Zinc - Les moutons - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Les moutons




Les moutons
Овцы
J'oscille, docile
Я колеблюсь, послушный,
Entre tes bras câlins,
В твоих нежных объятиях,
J'oscille, facile
Я колеблюсь, легко
De me laisser porter
Позволяю себя нести
Jusqu'à demain.
До завтра.
Ma belle idylle,
Моя прекрасная идиллия,
En devenant soudain
Внезапно став
D'ariane mon fil,
Моей нитью Ариадны,
A clôturé
Огородила
Tout mon jardin.
Весь мой сад.
Message pour s'il
Сообщение на случай, если
Pleuvait un peu demain:
Завтра пойдет дождь:
Soleil qui brille,
Сияющее солнце,
Ne sèche pas
Не высуши
Tous les chagrins.
Все печали.
Déprime, enfile
Депрессия, надевай
Ton pyjama satin,
Свою атласную пижаму,
Bien malhabile
Весьма неуклюж
Celui qui te retient.
Тот, кто тебя удерживает.
Je regarde à l'horizon,
Я смотрю на горизонт,
Je sais c'est la saison,
Я знаю, это время года,
J'suis au fait,
Я в курсе,
J'vis au balcon.
Я живу на балконе.
Je souris quand on me tond,
Я улыбаюсь, когда меня стригут,
Je singe les moutons,
Я подражаю овцам,
Je regrette
Я сожалею
Le temps doux des questions
О сладком времени вопросов
Sans dessus ni fond.
Без начала и конца.
Une fois de plus,
Вновь и вновь,
Je reste avec
Я остаюсь здесь с
Mes illusions perdues
Моими потерянными иллюзиями,
Un peu groggy un peu nu.
Немного одурманенный, немного обнаженный.
Quasi immobile,
Почти неподвижный,
Tout en prière, tendu
Весь в молитве, устремленный
Vers tout ce qui brille
Ко всему, что блестит,
J'espère, je ne pense plus.
Я надеюсь, я больше не думаю.
Curiosité,
Любопытство,
Je ne suis plus moi-même
Я больше не я
Depuis que tu m'as quitté,
С тех пор, как ты меня покинул,
Je ne me reconnais plus.
Я себя не узнаю.
Reviens vers moi,
Вернись ко мне,
Avant que j'oublie de toi
Прежде чем я забуду о тебе
Tous les émois
Все волнения,
Les "le sais", je ne les aime pas.
Эти "ты знаешь", я их не люблю.
Je regarde à l'horizon,
Я смотрю на горизонт,
Je sais c'est la saison,
Я знаю, это время года,
J'suis au fait,
Я в курсе,
J'vis au balcon.
Я живу на балконе.
Je souris quand on me tond,
Я улыбаюсь, когда меня стригут,
Je singe les moutons,
Я подражаю овцам,
Je regrette
Я сожалею
Le temps doux des questions
О сладком времени вопросов
Sans dessus ni fond.
Без начала и конца.
D'où vient donc ce vent d'espagne?
Откуда этот испанский ветер?
Combien de temps pour traverser les montagnes?
Сколько времени нужно, чтобы пересечь горы?
Lequel des deux a le plus souffert?
Кто из двух больше пострадал?
Suis-je vraiment le fils de mon père?
Действительно ли я сын своего отца?
Comment te dire ce que je ressens,
Как сказать тебе, что я чувствую,
Si ce n'est que le goût du sang
Если только вкус крови
A traversé mon esprit
Не пронзил мой разум
Plus d'une demi-fois dans ma vie?
Больше половины раза в моей жизни?
Je regarde à l'horizon,
Я смотрю на горизонт,
Je sais c'est la saison,
Я знаю, это время года,
J'suis au fait,
Я в курсе,
J'vis au balcon.
Я живу на балконе.
Je souris quand on me tond,
Я улыбаюсь, когда меня стригут,
Je singe les moutons,
Я подражаю овцам,
Je regrette
Я сожалею
Le temps doux des questions
О сладком времени вопросов
Sans dessus ni fond.
Без начала и конца.
Je regarde à l'horizon,
Я смотрю на горизонт,
Je sais c'est la saison,
Я знаю, это время года,
J'suis au fait,
Я в курсе,
J'vis au balcon.
Я живу на балконе.
Je souris quand on me tond,
Я улыбаюсь, когда меня стригут,
Je singe les moutons,
Я подражаю овцам,
Je regrette
Я сожалею
Le temps doux des questions
О сладком времени вопросов
Sans dessus ni fond.
Без начала и конца.





Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.