Debout sur le Zinc - Les passantes - перевод текста песни на немецкий

Les passantes - Debout sur le Zincперевод на немецкий




Les passantes
Die Passantinnen
Je veux dédier ce poème
Ich möchte dieses Gedicht widmen
À toutes les femmes qu'on aime
All den Frauen, die man liebt
Pendant quelques instants secrets
Für einige geheime Augenblicke
À celles qu'on connait à peine
Jenen, die man kaum kennt
Qu'un destin différent entraîne
Die ein anderes Schicksal mit sich reißt
Et qu'on ne retrouve jamais
Und die man niemals wiedertrifft
À celles qu'on voit apparaître
Jenen, die erscheinen
Une seconde à sa fenêtre
Für eine Sekunde an seinem Fenster
Et qui, preste, s'évanouir
Und die schnell verschwinden
Mais dont la svelte silhouette
Aber deren schlanke Silhouette
Est si gracieuse et fluette
So anmutig und zart ist
Qu'on n'en demeure épanoui
Dass man davon erfüllt bleibt
À l'accompagne de voyage
Der Reisebegleiterin
Dont les yeux charmant paysage
Deren Augen, bezaubernde Landschaft,
Font paraître court le chemin
Den Weg kurz erscheinen lassen
Qu'on est seul peut être à comprendre
Die man vielleicht als einziger versteht
Et qu'on laisse pourtant descendre
Und die man dennoch aussteigen lässt
Sans avoir effleuré sa main
Ohne ihre Hand berührt zu haben
À celles qui sont déjà prises
Jenen, die schon vergeben sind
Et qui vivant des heures grises
Und die trübe Stunden erleben
Près d'un être trop différent
An der Seite eines zu anderen Wesens
Vous ont, inutile folie
Die euch, unnütze Torheit,
Laissez voir la mélancolie
Die Melancholie sehen ließen
D'un avenir désespérant
Einer hoffnungslosen Zukunft
J'ai revis malgré aperçu
Flüchtig nur hab ich euch wiedergesehn,
Espérance d'un jour déçu
Hoffnung eines enttäuschten Tages
Vous serez dans l'oubli demain
Morgen werdet ihr vergessen sein
Pour peu que le bonheur survienne
Sobald das Glück sich einstellt
Il est rare qu'on se souvienne
Erinnert man sich selten
Des épisodes du chemin
An die Episoden des Weges
Mais si l'on a manqué sa vie
Aber wenn man sein Leben verfehlt hat
On songe avec un peu d'envie
Denkt man mit etwas Neid
À tous ces bonheurs d'entrevus
An all die flüchtig erhaschten Glücke
Aux cœurs qui doivent vous attendre
An die Herzen, die auf euch warten mögen
Aux baisers qu'on osa pas prendre
An die Küsse, die man nicht zu nehmen wagte
Aux yeux qu'on a jamais revus
An die Augen, die man nie wiedersah
Alors au soir de lassitude
Dann am Abend der Müdigkeit
Tout en peuplant sa solitude
Während man seine Einsamkeit bevölkert
Les fantômes du souvenir
Mit den Phantomen der Erinnerung
On pleure les lèvres absentes
Beweint man die abwesenden Lippen
De toutes ces belles passantes
All dieser schönen Passantinnen
Que l'on a pas su retenir
Die man nicht festzuhalten wusste
Que l'on a pas su retenir
Die man nicht festzuhalten wusste





Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau, Antoine Pol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.