Debout sur le Zinc - Les passantes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Les passantes




Les passantes
Female Passersby
Je veux dédier ce poème
I want to dedicate this poem
À toutes les femmes qu'on aime
To all the women we love
Pendant quelques instants secrets
During a few secret moments
À celles qu'on connait à peine
To those we barely know
Qu'un destin différent entraîne
That a different destiny carries
Et qu'on ne retrouve jamais
And that we never find again
À celles qu'on voit apparaître
To those we see appear
Une seconde à sa fenêtre
A second at their window
Et qui, preste, s'évanouir
And who, quickly, vanish
Mais dont la svelte silhouette
But whose svelte silhouette
Est si gracieuse et fluette
Is so graceful and slender
Qu'on n'en demeure épanoui
That we remain delighted
À l'accompagne de voyage
To the traveling companion
Dont les yeux charmant paysage
Whose charming eyes landscape
Font paraître court le chemin
Make the road seem short
Qu'on est seul peut être à comprendre
That we are perhaps alone to understand
Et qu'on laisse pourtant descendre
And that we nevertheless let go
Sans avoir effleuré sa main
Without having touched her hand
À celles qui sont déjà prises
To those who are already taken
Et qui vivant des heures grises
And who living gray hours
Près d'un être trop différent
Near a being too different
Vous ont, inutile folie
You have, futile folly
Laissez voir la mélancolie
Let us see the melancholy
D'un avenir désespérant
Of a desperate future
J'ai revis malgré aperçu
I have reviewed in spite of the glimpse
Espérance d'un jour déçu
Hope for a disappointed day
Vous serez dans l'oubli demain
You will be in oblivion tomorrow
Pour peu que le bonheur survienne
As long as happiness comes
Il est rare qu'on se souvienne
It is rare that we remember
Des épisodes du chemin
The episodes of the path
Mais si l'on a manqué sa vie
But if we have missed our life
On songe avec un peu d'envie
We think with a little envy
À tous ces bonheurs d'entrevus
Of all these glimpses of happiness
Aux cœurs qui doivent vous attendre
To the hearts that must wait for you
Aux baisers qu'on osa pas prendre
To the kisses that we did not dare to take
Aux yeux qu'on a jamais revus
To the eyes that we have never seen again
Alors au soir de lassitude
So in the evening of weariness
Tout en peuplant sa solitude
While populating one's solitude
Les fantômes du souvenir
The phantoms of memory
On pleure les lèvres absentes
We cry over the absent lips
De toutes ces belles passantes
Of all these beautiful passersby
Que l'on a pas su retenir
That we have not known how to keep
Que l'on a pas su retenir
That we have not known how to retain





Авторы: Georges Charles Brassens, Joel Favreau, Antoine Pol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.