Debout sur le Zinc - Les voisins - перевод текста песни на немецкий

Les voisins - Debout sur le Zincперевод на немецкий




Les voisins
Die Nachbarn
La ville, ses boulevards, ses vitrines
Die Stadt, ihre Boulevards, ihre Schaufenster
Allume ses feux le soir, c'est beau, ça brille
Macht abends ihre Lichter an, es ist schön, es glänzt
Mais d'un peu plus près l'artifice
Aber aus der Nähe betrachtet, der Schein
Semble dissimuler
Scheint zu verbergen
Bien des histoires en coulisses
So manche Geschichten hinter den Kulissen
Viens par chez moi, certains soirs
Komm doch mal zu mir, an manchen Abenden
Rôde et tu verras, circuler dans les couloirs
Streife umher und du wirst sehen, wie in den Gängen zirkulieren
De vrais inspecteurs de sainteté
Echte Inspektoren der Heiligkeit
Ce sont les fossoyeurs de (de, de) ta liberté
Das sind die Totengräber (der, der) deiner Freiheit
Celle-là s'enquiquine, une autre rumine
Die eine langweilt sich, eine andere grübelt
Celui-là se défoule, sort de sa déprime
Jener tobt sich aus, kommt aus seiner Schwermut heraus
Exaltés, hélas contre qui dépasse
Exaltiert, leider, gegen den, der auffällt
Par inattention dans la cohabitation
Durch Unachtsamkeit im Zusammenleben
La ville reste un peu vague au rez-de-chaussée
Die Stadt bleibt im Erdgeschoss etwas vage
Monte dans les étages
Steig in die Stockwerke hinauf
Mesure sa rigidité
Miss ihre Starrheit
finis les goûts, les couleurs
Dort enden die Geschmäcker, die Farben
Prends tes jambes à ton cou
Nimm deine Beine in die Hand
Si tu passes, passé l'heure
Wenn du nach der festgesetzten Zeit kommst
La ville, ses jardins, ses musées
Die Stadt, ihre Gärten, ihre Museen
Reporte à demain, c'est rusé
Verschiebt es auf morgen, das ist schlau
Pour aller au ciel coûte que coûte
Um um jeden Preis in den Himmel zu kommen
Se bouche les oreilles mais en route
Verschließt die Ohren, aber macht sich auf den Weg
D'autres les ont bien indiscrètes
Andere haben Ohren, die sehr indiskret sind
Serpents qui sifflent sur nos têtes
Schlangen, die über unseren Köpfen zischen
Aujourd'hui et se prépare
Heute und hier bereitet sich vor
Une vendetta en pantoufles et peignoir
Eine Vendetta in Pantoffeln und Bademantel
Celle-là s'enquiquine, une autre rumine
Die eine langweilt sich, eine andere grübelt
Celui-là se défoule, sort de sa déprime
Jener tobt sich aus, kommt aus seiner Schwermut heraus
Exaltés, hélas contre qui dépasse
Exaltiert, leider, gegen den, der auffällt
Par inattention dans la cohabitation
Durch Unachtsamkeit im Zusammenleben
Celle-là s'enquiquine, une autre rumine
Die eine langweilt sich, eine andere grübelt
Celui-là se défoule, sort de sa déprime
Jener tobt sich aus, kommt aus seiner Schwermut heraus
Exaltés, hélas contre qui dépasse
Exaltiert, leider, gegen den, der auffällt
Par inattention dans la cohabitation
Durch Unachtsamkeit im Zusammenleben
C'est bon? Ouais
Ist gut? Ja





Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.