Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mots d'amour - Live
Die Worte der Liebe - Live
J'aimerais
écrire
des
mots
d'amour
Ich
möchte
Liebesworte
schreiben
Parce
que
parler
c'est
pas
mon
fort
Denn
Reden
ist
nicht
meine
Stärke
J'aimerais
écrire
des
mots
d'amour
Ich
möchte
Liebesworte
schreiben
Les
faire
jaillir
de
mes
trois
accords
Sie
aus
meinen
drei
Akkorden
sprudeln
lassen
Mais
j'ai
un
peu
froid
comme
a
dit
l'autre
Aber
mir
ist
ein
bisschen
kalt,
wie
der
andere
sagte
Et
ce
long
frisson
qui
n'en
finit
pas
Und
dieser
lange
Schauer,
der
nicht
endet
J'ai
un
peu
froid
mauvais
apôtre
Mir
ist
ein
bisschen
kalt,
schlechter
Apostel
Mon
cafard
me
lâche
moins
souvent
qu'autrefois
Mein
Blues
lässt
mich
seltener
los
als
früher
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yala
yalalatam
yalamtam
Yala
yalalatam
yalamtam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
J'aimerais
écrire
des
mots
d'amour
Ich
möchte
Liebesworte
schreiben
Parce
que
le
reste
c'est
pas
grand
chose
Denn
der
Rest
ist
nicht
viel
wert
Je
l'ai
appris
et
à
mon
tour
Ich
habe
es
gelernt
und
meinerseits
Je
te
le
livre
un
peu,
je
te
propose
Liefere
ich
es
dir
ein
wenig,
schlage
ich
dir
vor
De
laisser
le
long
du
discourt
Entlang
der
langen
Rede
beiseitezulassen
Nos
contentieux
et
les
comptes
à
rebours
Unsere
Streitigkeiten
und
die
Countdowns
Oublier
le
temps
d'un
refrain
Für
die
Dauer
eines
Refrains
zu
vergessen
Ce
bon
vieux
réflexe
moi
j'en
garde
pour
demain
Diesen
guten
alten
Reflex,
den
hebe
ich
mir
für
morgen
auf
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Des
mots
pour
toi
mais
que
je
ne
dis
pas
Worte
für
dich,
die
ich
aber
nicht
sage
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Quel
était
le
refrain
du
jour
Was
war
der
Refrain
des
Tages
Si
je
l'oublis,
je
céde
encore
Wenn
ich
ihn
vergesse,
gebe
ich
wieder
nach
J'aimerais
écrire
des
mots
d'amour
Ich
möchte
Liebesworte
schreiben
Je
te
les
plonges
un
peu
dans
tes
ressorts
Ich
lasse
sie
ein
wenig
in
dein
Innerstes
dringen
Une
pause
ici
pour
poser
là
Eine
Pause
hier,
um
sie
dort
zu
platzieren
Entre
deux
conflits,
entre
deux
coups
d'éclats
Zwischen
zwei
Konflikten,
zwischen
zwei
Paukenschlägen
Une
pause
pour
dire
autour
de
moi
Eine
Pause,
um
um
mich
herum
zu
sagen
Mon
ami,
mon
frère,
mon
amour
écoute
moi
Mein
Freund,
mein
Bruder,
meine
Liebe,
höre
mir
zu
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Des
mots
pour
toi
mais
que
je
ne
dit
pas
Worte
für
dich,
die
ich
aber
nicht
sage
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Des
mots
pour
toi
mais
que
je
ne
dit
pas
Worte
für
dich,
die
ich
aber
nicht
sage
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Yalatam
yalatam
yalatam
tam
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Mimoun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.