Debout sur le Zinc - Ne vous mariez pas les filles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Ne vous mariez pas les filles




Ne vous mariez pas les filles
Don't Get Married, Girls
Avez-vous vu un homme à poil?
Have you seen a man stark naked?
Sortir soudain de la salle de bains
Emerging from the bathroom quite abruptly,
Dégoulinant par tous les poils
Dripping water from every hair,
Et la moustache pleine de chagrin
With a mustache full of sorrow and pity?
Avez-vous vu un homme bien laid?
Have you seen a man, quite unsightly,
En train de manger des spaghettis
Trying to eat spaghetti with haste,
Fourchette au poing, l′air abruti
Fork in hand, looking rather dim,
De la sauce tomate sur son gilet
Tomato sauce staining his vest in a paste?
Quand ils sont beaux, ils sont idiots
When they're handsome, they're quite idiotic,
Quand ils sont vieux, ils sont affreux
When they're old, they're truly hideous to see,
Quand ils sont grands, ils sont feignants
When they're tall, they're lazy and lethargic,
Quand ils sont petits, ils sont méchants
When they're short, they're mean as can be.
Avez-vous vu un homme trop gros?
Have you seen a man, quite overweight,
Extraire ses jambes de son dodo
Pulling his legs out of bed with a groan,
Se masser le ventre et se gratter les tifs
Rubbing his belly, scratching his head,
En regardant ses pieds l'air pensif
Looking at his feet with a pensive moan?
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Don't get married, girls, oh don't get married,
Faites plutôt du cinéma
Go to the cinema instead, you see,
Restez pucelle chez votre papa
Stay a virgin with your dear daddy,
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Don't get married, girls, oh don't get married,
Devenez serveuse chez un bougnat
Become a waitress at a local bistro,
Elevez des singes, élevez des chats
Raise some monkeys, or perhaps a kitty.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Don't get married, girls, oh don't get married,
Levez la patte à l′Opéra
Lift your leg high at the Opera grand,
Vendez des boîte de chocolat
Sell boxes of chocolates, lend a helping hand.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Don't get married, girls, oh don't get married,
Prenez le voile ou le prenez pas
Take the veil or leave it on the shelf,
Dansez à poil pour les gagas
Dance naked for the silly old men,
Soyez radieuses avenue du Bois
Be radiant on Avenue Foch itself,
Mais ne vous mariez pas
But don't get married, again and again.
Ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah
Avez-vous vu un homme gêné?
Have you seen a man, feeling quite sheepish,
Rentrer top tard pour le dîner
Coming home late for dinner, it's true,
Du rouge à lèvres sur son col
Lipstick stains on his collar, quite garish,
Du flageolant dans la guibole
And a wobble in his walk, clear to you?
Avez-vous vu au cabaret?
Have you seen at the cabaret,
Un monsieur qui n'est plus très frais
A gentleman, no longer so fresh,
Se frotter avec insistance
Rubbing himself with insistence, I say,
Sur une petite fleur d'innocence
On a little flower of innocence, no less?
Quand ils sont bêtes, ils vous embêtent
When they're stupid, they'll just annoy,
Quand ils sont forts, ils font du sport
When they're strong, they'll only play sports,
Quand ils sont riches, ils gardent l′artiche
When they're rich, they'll hoard every toy,
Quand ils sont durs, ils vous torturent
When they're hard, they'll leave you in tortes.
Avez-vous vu à votre bras?
Have you seen upon your arm with a frown,
Un maigrichon aux yeux de rat
A skinny fellow with eyes like a rat,
Friser ses trois poils de moustache
Curling his three whiskers of brown,
Et se redresser, l′air bravache
And standing tall, acting like a brat?
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Don't get married, girls, oh don't get married,
Mettez vos robes de gala
Put on your gowns of gala so bright,
Allez danser à l'Olympia
Go dancing at the Olympia with pride.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Don't get married, girls, oh don't get married,
Changez d′amant quatre fois par mois
Change your lover four times a month, that's right,
Prenez la braise et gardez-la
Take the burning coal and hold it tight.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Don't get married, girls, oh don't get married,
Cachez la fraîche sous votre matelas
Hide your youthful bloom beneath your bed,
À cinquante ans ça servira
At fifty years old, it will be well fed.
Ne vous mariez pas, les filles, ne vous mariez pas
Don't get married, girls, oh don't get married,
À vous payer des beaux petits gars
Pay for handsome young men with glee,
Rien dans la tête, tout dans les bras
Nothing in their heads, but strong arms, you see,
Ah, la belle vie que ça sera
Ah, what a beautiful life it will be,
Mais ne ne vous mariez pas
But don't get married, just stay wild and free.





Авторы: Boris Vian, Alain Goraguer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.