Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Ne vous mariez pas les filles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne vous mariez pas les filles
Don't Get Married, Girls
Avez-vous
vu
un
homme
à
poil?
Have
you
seen
a
man
stark
naked?
Sortir
soudain
de
la
salle
de
bains
Emerging
from
the
bathroom
quite
abruptly,
Dégoulinant
par
tous
les
poils
Dripping
water
from
every
hair,
Et
la
moustache
pleine
de
chagrin
With
a
mustache
full
of
sorrow
and
pity?
Avez-vous
vu
un
homme
bien
laid?
Have
you
seen
a
man,
quite
unsightly,
En
train
de
manger
des
spaghettis
Trying
to
eat
spaghetti
with
haste,
Fourchette
au
poing,
l′air
abruti
Fork
in
hand,
looking
rather
dim,
De
la
sauce
tomate
sur
son
gilet
Tomato
sauce
staining
his
vest
in
a
paste?
Quand
ils
sont
beaux,
ils
sont
idiots
When
they're
handsome,
they're
quite
idiotic,
Quand
ils
sont
vieux,
ils
sont
affreux
When
they're
old,
they're
truly
hideous
to
see,
Quand
ils
sont
grands,
ils
sont
feignants
When
they're
tall,
they're
lazy
and
lethargic,
Quand
ils
sont
petits,
ils
sont
méchants
When
they're
short,
they're
mean
as
can
be.
Avez-vous
vu
un
homme
trop
gros?
Have
you
seen
a
man,
quite
overweight,
Extraire
ses
jambes
de
son
dodo
Pulling
his
legs
out
of
bed
with
a
groan,
Se
masser
le
ventre
et
se
gratter
les
tifs
Rubbing
his
belly,
scratching
his
head,
En
regardant
ses
pieds
l'air
pensif
Looking
at
his
feet
with
a
pensive
moan?
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
oh
don't
get
married,
Faites
plutôt
du
cinéma
Go
to
the
cinema
instead,
you
see,
Restez
pucelle
chez
votre
papa
Stay
a
virgin
with
your
dear
daddy,
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
oh
don't
get
married,
Devenez
serveuse
chez
un
bougnat
Become
a
waitress
at
a
local
bistro,
Elevez
des
singes,
élevez
des
chats
Raise
some
monkeys,
or
perhaps
a
kitty.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
oh
don't
get
married,
Levez
la
patte
à
l′Opéra
Lift
your
leg
high
at
the
Opera
grand,
Vendez
des
boîte
de
chocolat
Sell
boxes
of
chocolates,
lend
a
helping
hand.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
oh
don't
get
married,
Prenez
le
voile
ou
le
prenez
pas
Take
the
veil
or
leave
it
on
the
shelf,
Dansez
à
poil
pour
les
gagas
Dance
naked
for
the
silly
old
men,
Soyez
radieuses
avenue
du
Bois
Be
radiant
on
Avenue
Foch
itself,
Mais
ne
vous
mariez
pas
But
don't
get
married,
again
and
again.
Ah
ah
ah
ah
ah
Ah
ah
ah
ah
ah
Avez-vous
vu
un
homme
gêné?
Have
you
seen
a
man,
feeling
quite
sheepish,
Rentrer
top
tard
pour
le
dîner
Coming
home
late
for
dinner,
it's
true,
Du
rouge
à
lèvres
sur
son
col
Lipstick
stains
on
his
collar,
quite
garish,
Du
flageolant
dans
la
guibole
And
a
wobble
in
his
walk,
clear
to
you?
Avez-vous
vu
au
cabaret?
Have
you
seen
at
the
cabaret,
Un
monsieur
qui
n'est
plus
très
frais
A
gentleman,
no
longer
so
fresh,
Se
frotter
avec
insistance
Rubbing
himself
with
insistence,
I
say,
Sur
une
petite
fleur
d'innocence
On
a
little
flower
of
innocence,
no
less?
Quand
ils
sont
bêtes,
ils
vous
embêtent
When
they're
stupid,
they'll
just
annoy,
Quand
ils
sont
forts,
ils
font
du
sport
When
they're
strong,
they'll
only
play
sports,
Quand
ils
sont
riches,
ils
gardent
l′artiche
When
they're
rich,
they'll
hoard
every
toy,
Quand
ils
sont
durs,
ils
vous
torturent
When
they're
hard,
they'll
leave
you
in
tortes.
Avez-vous
vu
à
votre
bras?
Have
you
seen
upon
your
arm
with
a
frown,
Un
maigrichon
aux
yeux
de
rat
A
skinny
fellow
with
eyes
like
a
rat,
Friser
ses
trois
poils
de
moustache
Curling
his
three
whiskers
of
brown,
Et
se
redresser,
l′air
bravache
And
standing
tall,
acting
like
a
brat?
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
oh
don't
get
married,
Mettez
vos
robes
de
gala
Put
on
your
gowns
of
gala
so
bright,
Allez
danser
à
l'Olympia
Go
dancing
at
the
Olympia
with
pride.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
oh
don't
get
married,
Changez
d′amant
quatre
fois
par
mois
Change
your
lover
four
times
a
month,
that's
right,
Prenez
la
braise
et
gardez-la
Take
the
burning
coal
and
hold
it
tight.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
oh
don't
get
married,
Cachez
la
fraîche
sous
votre
matelas
Hide
your
youthful
bloom
beneath
your
bed,
À
cinquante
ans
ça
servira
At
fifty
years
old,
it
will
be
well
fed.
Ne
vous
mariez
pas,
les
filles,
ne
vous
mariez
pas
Don't
get
married,
girls,
oh
don't
get
married,
À
vous
payer
des
beaux
petits
gars
Pay
for
handsome
young
men
with
glee,
Rien
dans
la
tête,
tout
dans
les
bras
Nothing
in
their
heads,
but
strong
arms,
you
see,
Ah,
la
belle
vie
que
ça
sera
Ah,
what
a
beautiful
life
it
will
be,
Mais
ne
ne
vous
mariez
pas
But
don't
get
married,
just
stay
wild
and
free.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Alain Goraguer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.