Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On fait des rêves
Wir träumen Träume
On
fait
des
rêves
toute
la
vie
Wir
träumen
Träume
das
ganze
Leben
La
vie
s'achève
et
on
a
rien
dit
Das
Leben
endet
und
wir
haben
nichts
gesagt
On
fait
des
rêves
toute
la
vie
Wir
träumen
Träume
das
ganze
Leben
La
vie
s'achève
et
on
a
rien
dit
Das
Leben
endet
und
wir
haben
nichts
gesagt
Y'a
la
tristesse,
y'a
les
soucis
Da
ist
die
Traurigkeit,
da
sind
die
Sorgen
Y'a
les
caresses
et
c'est
fini
Da
sind
die
Zärtlichkeiten
und
es
ist
vorbei
Y'a
la
tristesse,
y'a
les
soucis
Da
ist
die
Traurigkeit,
da
sind
die
Sorgen
Y'a
les
caresses
et
c'est
fini
Da
sind
die
Zärtlichkeiten
und
es
ist
vorbei
On
croit
qu'on
s'aime
toute
la
vie
Wir
glauben,
wir
lieben
uns
das
ganze
Leben
On
s'aime
soi-même,
l'autre,
on
l'oublie
Wir
lieben
uns
selbst,
den
anderen
vergessen
wir
On
croit
qu'on
s'aime
toute
la
vie
Wir
glauben,
wir
lieben
uns
das
ganze
Leben
On
s'aime
soi-même,
l'autre,
on
l'oublie
Wir
lieben
uns
selbst,
den
anderen
vergessen
wir
Mais
on
découvre
qu'elle
est
jolie
Doch
wir
entdecken,
wie
schön
es
ist
Et
la
vie
s'ouvre,
le
soleil
luit
Und
das
Leben
öffnet
sich,
die
Sonne
scheint
Mais
on
découvre
qu'elle
est
jolie
Doch
wir
entdecken,
wie
schön
es
ist
Et
la
vie
s'ouvre,
le
soleil
luit
Und
das
Leben
öffnet
sich,
die
Sonne
scheint
On
l'a
rêvé
toute
la
vie
Wir
haben
davon
geträumt
das
ganze
Leben
On
l'a
rêvé
toute
la
vie
Wir
haben
davon
geträumt
das
ganze
Leben
Toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie
Das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben
Toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie
Das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben
Toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie
Das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben
Toute
la
vie,
toute
la
vie
Das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben
On
fait
des
rêves
toute
la
vie
Wir
träumen
Träume
das
ganze
Leben
La
vie
s'achève
et
on
a
rien
dit
Das
Leben
endet
und
wir
haben
nichts
gesagt
On
fait
des
rêves
toute
la
vie
Wir
träumen
Träume
das
ganze
Leben
La
vie
s'achève
et
on
a
rien
dit
Das
Leben
endet
und
wir
haben
nichts
gesagt
Y'a
la
tristesse,
y'a
les
soucis
Da
ist
die
Traurigkeit,
da
sind
die
Sorgen
Y'a
les
caresses
et
c'est
fini
Da
sind
die
Zärtlichkeiten
und
es
ist
vorbei
Y'a
la
tristesse,
y'a
les
soucis
Da
ist
die
Traurigkeit,
da
sind
die
Sorgen
Y'a
les
caresses
et
c'est
fini
Da
sind
die
Zärtlichkeiten
und
es
ist
vorbei
Toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie
Das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben
Toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie,
toute
la
vie
Das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben
Toute
la
vie,
toute
la
vie
Das
ganze
Leben,
das
ganze
Leben
On
l'a
rêvé
toute
la
vie
Wir
haben
davon
geträumt
das
ganze
Leben
On
l'a
rêvé
toute
la
vie
Wir
haben
davon
geträumt
das
ganze
Leben
On
l'a
rêvé
toute
la
vie
Wir
haben
davon
geträumt
das
ganze
Leben
On
l'a
rêvé
toute
la
vie
Wir
haben
davon
geträumt
das
ganze
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Ermolieff, Chadi Chouman, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, Thomas Benoit
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.