Debout sur le Zinc - Plein comme une barrique - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Plein comme une barrique




Plein comme une barrique
As Full as a Cask
Tous les jours, tous les jours je me promène
Every day, every day I'm walking around
Parmi les hommes et je dis
Amongst people and I tell them
C'est pas, c'est pas la, c'est pas la peine
There's no point, there's no point, there's no point
De me prier car je suis
In praying to me because I am
Le pire cauchemar le plus terrible des ennuis
Your worst nightmare, your most terrible trouble
Je suis le père la mère l'enfant je suis Dieu je le dis
I am the father, the mother, the child, I am God, I said it
Et j'invente, réinvente les problèmes
And I invent, reinvent the problems
Entre les hommes et la nuit
Between people and the night
Quand tu dors, si tu rêves, pas de soucis
When you're asleep, if you dream, no worries
Je passe, tes rêves tu les oublies
I come by, and you forget your dreams
Je suis ce qui lutte contre toutes tes envies
I am the one who fights against all your desires
Je suis le mélanome qui s'accroche à ta vie
I'm the melanoma that clings to your life
J'ai beau être sympa, chez les bigots
I am nice, but amongst bigots
Les huns s'transforme en Ostrogoths
The Huns turn into Ostrogoths
Au regard de ma loi l'amour n'est rien
In my eyes, love is nothing
Tu l'aimes, je passe et puis plus rien
You love her, I come by, and there's nothing left
Dieu est amour, souvent ne supporte pas que l'âme soeur,
God is love, often can't stand it when the soul mate,
Si la tienne est blanche, soit d'une autre couleur.
If yours is white, is of a different color.
Ce soir je suis plein comme une barrique
Tonight I am as full as a cask
J'ai l'amour triste et le vin tard
I have sad love and late wine
Venez me voir demain pour parler avec moi
Come see me tomorrow to talk with me
Des choses qui fâchent, de l'amour, de l'art et Dieu ça sert à quoi
About the things that make you angry, about love, about art
Ce soir je suis vide comme une prière
Tonight I am as empty as a prayer
J'ai l'amour triste celui d'hier
I have sad love, the love of yesterday
J'ai porté mes espoirs en croix
I have carried my hopes on a cross
Les choses qui fâchent l'amour et l'art mon Dieu je les prends pour moi
The things that make me angry, love, art, my God, I take them for myself
Conjugué au passé je me défends
Conjugated in the past, I defend myself
Du progrès chez les petites gens
From progress among the little people
Diluer les esprits c'est du gâteau
Weakening their minds is a piece of cake
Je suis le roi du placebo
I am the placebo king
Un miracle par millénaire je deviens suffisant
One miracle a millennium, I'm becoming enough
Plus je parle, moins je mens
The more I talk, the less I lie
Tous les jours, tous les jours je me promène
Every day, every day I'm walking around
Parmi les hommes et je dis
Amongst people and I tell them
C'est pas, c'est pas la, c'est pas la peine
There's no point, there's no point, there's no point
De me prier car je suis
In praying to me because I am
Tous les jours, tous les jours je me promène
Every day, every day I'm walking around
Parmi les hommes et je dis
Amongst people and I tell them
C'est pas, c'est pas la, c'est pas la peine
There's no point, there's no point, there's no point
De me prier car je suis
In praying to me because I am
Tous les jours, tous les jours je me promène
Every day, every day I'm walking around
Parmi les hommes et je dis
Amongst people and I tell them
C'est pas, c'est pas la, c'est pas la peine
There's no point, there's no point, there's no point
De me prier car je suis
In praying to me because I am
Le pire cauchemar
Your worst nightmare
Le père la mère, Dieu je le dis
The father, the mother, the child, God, I said it






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.