Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si l'idée nous enchante
Wenn die Idee uns bezaubert
Je
sens
l'étau
qui
se
resserre
Ich
spüre,
wie
sich
die
Schlinge
zuzieht
Et
mon
esprit,
bien
trop
fragile
Und
mein
Geist,
viel
zu
zerbrechlich
Je
vois
le
grand
qui
se
ressert
Ich
sehe
den
Großen,
der
sich
wieder
bedient
Traitant
le
petit
d'imbécile
Der
den
Kleinen
einen
Dummkopf
nennt
J'entends
la
foule
qui
s'éviscère
Ich
höre
die
Menge,
die
sich
ausweidet
En
gargouilles,
et
en
chants
stériles
In
Wasserspeiern
und
sterilen
Gesängen
Je
ne
veux
pas
penser
comme
les
autres
Ich
will
nicht
denken
wie
die
anderen
Je
n'impose
pas
ça
Ich
zwinge
dir
das
nicht
auf
Je
ne
veux
pas
penser
comme
les
autres
Ich
will
nicht
denken
wie
die
anderen
Je
veux
penser
par
moi
Ich
will
für
mich
selbst
denken
Je
ne
veux
pas
penser
comme
les
autres
Ich
will
nicht
denken
wie
die
anderen
Ne
m'impose
pas
ça
Zwing
mir
das
nicht
auf
J'ai
de
plus
en
plus
de
mal
Es
fällt
mir
immer
schwerer
À
m'impliquer
Mich
einzubringen
À
bouger
un
peu
mes
fesses
Meine
Hüften
ein
wenig
zu
bewegen
Pour
ne
pas
les
citer
Um
sie
nicht
beim
Namen
zu
nennen
Cela
ne
va
pas
de
pair,
non
Das
geht
nicht
einher,
nein
Avec
la
sérénité
Mit
der
Gelassenheit
Je
crois
même
Ich
glaube
sogar
Être
de
plus
en
plus
agité
Immer
unruhiger
zu
werden
J'ai
quelques
soucis
Ich
habe
einige
Schwierigkeiten
Pour
assimiler
Zu
verinnerlichen
Le
prêt
à
penser,
prêt
à
l'emploi
Das
Fertigdenken,
gebrauchsfertig
Sans
m'oublier
Ohne
mich
selbst
zu
vergessen
D'ailleurs,
je
perds
la
mémoire
Außerdem
verliere
ich
das
Gedächtnis
Et
je
n'entends
qu'à
moitié
Und
ich
höre
nur
halb
hin
Les
idéaux
qui
me
portent
Die
Ideale,
die
mich
tragen
Ceux
que
j'aurais
dû
porter
Die,
die
ich
hätte
tragen
sollen
Je
m'habitue
pas,
je
tente
encore
une
fois
Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
ich
versuche
es
noch
einmal
Un
petit
pas
pour
me
sortir
de
là
Ein
kleiner
Schritt,
um
hier
herauszukommen
Si
l'idée
nous
enchante,
on
dansera
Wenn
die
Idee
uns
bezaubert,
werden
wir
tanzen
Ce
petit
pas
pour
pas
marcher
au
pas
Dieser
kleine
Schritt,
um
nicht
im
Gleichschritt
zu
marschieren
Assommé
par
les
images
Betäubt
von
den
Bildern
C'est
lourd
une
télé
Ein
Fernseher
ist
schwer
Je
plie
sous
une
douche
Ich
beuge
mich
unter
einer
Dusche
D'informations
froides
et
bleutées
Kalter
und
bläulicher
Informationen
Le
monde
redevient
binaire
Die
Welt
wird
wieder
binär
Ça
n'me
plaît
qu'à
moitié
Das
gefällt
mir
nur
halb
Si
je
n'me
mets
pas
en
colère
Wenn
ich
nicht
wütend
werde
Je
me
tire
une
balle
dans
l'pied
Schieße
ich
mir
selbst
ins
Bein
Je
me
mets
la
tête
à
l'envers
Ich
stelle
meinen
Kopf
auf
den
Kopf
Je
me
regarde
de
biais
Ich
betrachte
mich
schräg
Je
me
demande
pourquoi
Ich
frage
mich
warum
Pourquoi
être
aussi
timoré
Warum
so
zaghaft
sein
Et
là,
je
me
remets
les
guerres
Und
da,
ich
erinnere
mich
wieder
an
die
Kriege
Les
idéologies
tronquées
Die
verstümmelten
Ideologien
La
peine
amène
la
colère
Das
Leid
bringt
den
Zorn
L'amène
à
peine
à
l'endiguer
Bringt
ihn
kaum
dazu,
es
einzudämmen
Je
m'habitue
pas,
je
tente
encore
une
fois
Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
ich
versuche
es
noch
einmal
Un
petit
pas
pour
me
sortir
de
là
Ein
kleiner
Schritt,
um
hier
herauszukommen
Si
l'idée
nous
enchante,
on
dansera
Wenn
die
Idee
uns
bezaubert,
werden
wir
tanzen
Ce
petit
pas
pour
pas
marcher
au
pas
Dieser
kleine
Schritt,
um
nicht
im
Gleichschritt
zu
marschieren
Je
demande
autour
de
moi
Ich
frage
um
mich
herum
J'en
ai
marre
d'infuser
Ich
habe
es
satt,
(wie
Tee)
zu
ziehen
De
solution
facile
en
charité
bien
ordonnée
Von
einfachen
Lösungen
zu
wohlgeordneter
Nächstenliebe
La
trêve
n'est
pas
pour
demain
Der
Waffenstillstand
ist
nicht
für
morgen
Les
belliqueux
l'ont
annoncé
Die
Kriegslüsternen
haben
es
angekündigt
Est
bien
trop
dure
à
consommer
Ist
viel
zu
schwer
zu
konsumieren
Je
veux
pas
prendre
de
hauteur
Ich
will
mich
nicht
erheben
Je
veux
pas
calculer
Ich
will
nicht
kalkulieren
Je
veux
jamais,
jamais
penser
Ich
will
niemals,
niemals
denken
Que
j'ai
tout
intérêt
Dass
ich
alles
Interesse
daran
habe
À
toujours
vérifier
la
source
Immer
die
Quelle
zu
überprüfen
À
ne
jamais
trop
y
plonger
Mich
niemals
zu
tief
hineinzustürzen
Pondère
même
les
yeux
de
ta
douce
Wäge
selbst
die
Augen
deiner
Süßen
ab
Amant,
sinon
tu
regretterais
Liebhaber,
sonst
wirst
du
es
bereuen
Je
m'habitue
pas,
je
tente
encore
une
fois
Ich
gewöhne
mich
nicht
daran,
ich
versuche
es
noch
einmal
Un
petit
pas
pour
me
sortir
de
là
Ein
kleiner
Schritt,
um
hier
herauszukommen
Si
l'idée
nous
enchante,
on
dansera
Wenn
die
Idee
uns
bezaubert,
werden
wir
tanzen
Ce
petit
pas
pour
pas
marcher
au
pas
Dieser
kleine
Schritt,
um
nicht
im
Gleichschritt
zu
marschieren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Fred Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.