Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Sur le fil
Sur le fil
Walking on a Tightrope
Mais
qu
est
ce
qui
les
fait
courir,les
fait
avancer,
What
makes
them
run,
makes
them
move
forward,
Les
oblige
a
tous
se
suivre,à
se
rassurer,
Forces
them
all
to
follow,
to
reassure
themselves,
Dans
un
tourbillon
effrayant
vers
lequel
ils
vont
en
chantant.
In
a
frightening
whirlwind
toward
which
they
go
singing.
Moi
j'me
nois
dans
un
verre
d'eau,
j'ai
surement
raté,
I
drown
in
a
glass
of
water,
I
must
have
missed,
Un
truc,
un
très
gros
panneau,
j'peux
pas
les
rattraper,
A
thing,
a
very
big
sign,
I
can't
catch
up,
Si
d'aventure
je
m'y
essaye,
pour
moi
c
est
la
chute
assurée.
If
I
dare
to
try,
for
me
it's
a
sure
fall.
Car
je
vis
comme
on
marche
sur
un
fil
Because
I
live
like
I'm
walking
on
a
tightrope
Un
seul
battement
de
cil
suffirait
a
me
faire
tomber
A
single
blink
of
an
eye
would
be
enough
to
make
me
fall
Oui
je
suis
une
espèce
fragile,
un
rien,
un
imbécile
Yes,
I
am
a
fragile
species,
a
nothing,
an
imbecile
Un
musicien,
un
égaré
A
musician,
a
wanderer
Je
n'ais
pas
de
mode
d'emploi,je
n'les
lis
jamais,
I
don't
have
any
instructions,
I
never
read
them,
Je
crois
que
je
n'y
crois
pas
I
guess
I
don't
believe
in
them,
Et
que
je
me
fais
jours
après
jours
aux
aléas
And
that
I
make
myself
day
after
day
to
the
hazards
Et
aux
incidents
de
parcours.
And
the
incidents
along
the
way.
Toi
tu
voulais
etre
indien,lui
un
policier,
You
wanted
to
be
an
Indian,
he
a
policeman,
Elle
un
ingénieur
martien,
lui
une
jolie
fée,
She
a
Martian
engineer,
he
a
pretty
fairy,
Mais
on
se
retrouve
a
20
heures
bien
souvent
sur
nos
canapés;
But
we
often
find
ourselves
at
8 pm
on
our
sofas;
Car
on
vit,
comme
on
marche
sur
un
fil,
Because
we
live,
like
we're
walking
on
a
tightrope,
Un
seul
battement
de
cil,
suffirait
a
nous
faire
douter;
A
single
blink
of
an
eye,
would
be
enough
to
make
us
doubt;
Oui
nous
sommes
une
espèce
fragile
Yes,
we
are
a
fragile
species
Une
poussière
infime,
et
nos
reves
se
sont
envolés;
An
infinitesimal
dust,
and
our
dreams
have
flown
away;
La
vie
c
est
de
la
bricole,
deux
trois
bouts
de
ficelle,
Life
is
a
trifle,
two
or
three
pieces
of
string,
Un
elastique
et
on
décolle,
alors
visons
le
ciel,
A
rubber
band
and
we
take
off,
so
let's
aim
for
the
sky,
Car
c
est
ce
qu'on
fait
de
mieux,
rever
nous
fait
pousser
des
ailes.
Because
it's
what
we
do
best,
dreaming
makes
us
grow
wings.
On
vivra
comme
on
marche
sur
un
fil
We
will
live
like
we're
walking
on
a
tightrope
Insolent,
indocile
tout
la
haut
sur
la
canopée
Insolent,
indocile,
up
there
in
the
canopy
Car
nous
sommes
une
espèce
fragile
Because
we
are
a
fragile
species
Qui
d
un
battement
de
cil,
pourrait
atteindre
l
éternité,
That
with
a
blink
of
an
eye,
could
reach
eternity,
On
vivra
comme
on
marche
sur
un
fil
We
will
live
like
we're
walking
on
a
tightrope
Insolent,
indocile,
tout
la
haut
sur
la
canopée
Insolent,
indocile,
up
there
in
the
canopy
Oui
nous
sommes
une
espèce
fragile,
qui
d'un
battement
de
cil
Yes,
we
are
a
fragile
species,
that
with
a
blink
of
an
eye
Pourrait
toucher
l'éternité...
Could
touch
eternity...
On
vivra
comme
on
marche
sur
un
fil...
We
will
live
like
we're
walking
on
a
tightrope...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cédric Ermolieff, Christophe Bastien, Frédéric Trisson, Olivier Sulpice, Romain Sassigneux, Simon Mimoun, William Lovti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.