Debout sur le Zinc - Ton petit cirque - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Ton petit cirque




Ton petit cirque
Твой маленький цирк
Dans ton petit cirque noir, tous les soirs comme une plume, je me pose
В твоём маленьком чёрном цирке, каждый вечер, словно перо, я приземляюсь.
Mais si j'ose noyer tout prélude en un déluge, c'est qu'une clause
Но если я осмеливаюсь утопить всякую прелюдию в потоке, то лишь потому, что условие
Me contraint, va bon train, entre tes bras c'est ça ou rien pour un scandale
Меня обязывает, всё идёт своим чередом, в твоих объятиях пан или пропал, ради скандала.
C'en est un, pas moyen d'accéder à tes sentiers sans entrevoir
Это и есть скандал, нет способа ступить на твои тропы, не увидев
Sans entrevoir, son prochain
Не увидев своего преемника.
Cet inévitable problème
Эту неизбежную проблему.
À savoir ce qui me contraint
А именно то, что меня обязывает.
Entre tes bras c'est ça ou rien
В твоих объятиях пан или пропал.
À l'entrée de ton manoir, tous les soirs, un long cortège défile blême
У входа в твой особняк, каждый вечер, длинная процессия проходит, бледная.
Suant déjà, des gens de tous les rangs palpitent en songeant à l'Éden
Уже потея, люди всех рангов трепещут, мечтая о рае,
Qui les attend tout là-haut au bout du couloir leur victoire derrière ta porte
Который ждёт их там, наверху, в конце коридора, их победа за твоей дверью.
Ton petit monde, offert pour cinq minutes y songer déjà les emporte
Твой маленький мир, предлагаемый на пять минут, мысль об этом уже уносит их.
Rappel à l'ordre, au prochain
Призыв к порядку, к следующему.
Et déjà les rangs se resserrent
И уже ряды смыкаются.
À peine commencé, c'est la fin
Едва начавшись, это конец.
Pour nous, tes bras c'est ça ou rien
Для нас, твои объятия пан или пропал.
Pas de regrets, un peu quand même et chacun de croiser les doigts
Никаких сожалений, ну, почти никаких, и каждый скрещивает пальцы,
Pour que demain dans ta chambrette, tu t'oublies un peu dans les bras
Чтобы завтра в твоей комнатке ты забылась ненадолго в объятиях
D'un arpenteur, d'un secrétaire, d'un vieux croupier, d'un beau marin
Землемера, секретаря, старого крупье, красивого моряка.
Mais ce qu'au monde le plus j'espère, c'est que tu t'oublies dans les miens
Но больше всего на свете я надеюсь, что ты забудешься в моих.
C'est que tu t'oublies dans les miens
Что ты забудешься в моих.
Dans ton petit cirque noir, tous les soirs comme une plume, je me pose
В твоём маленьком чёрном цирке, каждый вечер, словно перо, я приземляюсь.
Mais si j'ose noyer tout prélude en un déluge, c'est qu'une clause
Но если я осмеливаюсь утопить всякую прелюдию в потоке, то лишь потому, что условие
Me contraint, va bon train entre tes bras c'est ça ou rien pour un scandale
Меня обязывает, всё идёт своим чередом, в твоих объятиях пан или пропал, ради скандала.
C'en est un, pas moyen d'accéder à tes sentiers sans entrevoir
Это и есть скандал, нет способа ступить на твои тропы, не увидев
Sans entrevoir, son prochain
Не увидев своего преемника.
Cet inévitable problème
Эту неизбежную проблему.
À savoir ce qui me contraint
А именно то, что меня обязывает.
Entre tes bras c'est ça ou rien
В твоих объятиях пан или пропал.
Entre tes bras c'est ça ou rien
В твоих объятиях пан или пропал.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.