Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Ton petit cirque
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton petit cirque
Твой маленький цирк
Dans
ton
petit
cirque
noir,
tous
les
soirs
comme
une
plume,
je
me
pose
В
твоём
маленьком
чёрном
цирке,
каждый
вечер,
словно
перо,
я
приземляюсь.
Mais
si
j'ose
noyer
tout
prélude
en
un
déluge,
c'est
qu'une
clause
Но
если
я
осмеливаюсь
утопить
всякую
прелюдию
в
потоке,
то
лишь
потому,
что
условие
Me
contraint,
va
bon
train,
entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
pour
un
scandale
Меня
обязывает,
всё
идёт
своим
чередом,
в
твоих
объятиях
– пан
или
пропал,
ради
скандала.
C'en
est
un,
pas
moyen
d'accéder
à
tes
sentiers
sans
entrevoir
Это
и
есть
скандал,
нет
способа
ступить
на
твои
тропы,
не
увидев
Sans
entrevoir,
son
prochain
Не
увидев
своего
преемника.
Cet
inévitable
problème
Эту
неизбежную
проблему.
À
savoir
ce
qui
me
contraint
А
именно
то,
что
меня
обязывает.
Entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
В
твоих
объятиях
– пан
или
пропал.
À
l'entrée
de
ton
manoir,
tous
les
soirs,
un
long
cortège
défile
blême
У
входа
в
твой
особняк,
каждый
вечер,
длинная
процессия
проходит,
бледная.
Suant
déjà,
des
gens
de
tous
les
rangs
palpitent
en
songeant
à
l'Éden
Уже
потея,
люди
всех
рангов
трепещут,
мечтая
о
рае,
Qui
les
attend
tout
là-haut
au
bout
du
couloir
leur
victoire
derrière
ta
porte
Который
ждёт
их
там,
наверху,
в
конце
коридора,
их
победа
– за
твоей
дверью.
Ton
petit
monde,
offert
pour
cinq
minutes
y
songer
déjà
les
emporte
Твой
маленький
мир,
предлагаемый
на
пять
минут,
мысль
об
этом
уже
уносит
их.
Rappel
à
l'ordre,
au
prochain
Призыв
к
порядку,
к
следующему.
Et
déjà
les
rangs
se
resserrent
И
уже
ряды
смыкаются.
À
peine
commencé,
c'est
la
fin
Едва
начавшись,
это
конец.
Pour
nous,
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
Для
нас,
твои
объятия
– пан
или
пропал.
Pas
de
regrets,
un
peu
quand
même
et
chacun
de
croiser
les
doigts
Никаких
сожалений,
ну,
почти
никаких,
и
каждый
скрещивает
пальцы,
Pour
que
demain
dans
ta
chambrette,
tu
t'oublies
un
peu
dans
les
bras
Чтобы
завтра
в
твоей
комнатке
ты
забылась
ненадолго
в
объятиях
D'un
arpenteur,
d'un
secrétaire,
d'un
vieux
croupier,
d'un
beau
marin
Землемера,
секретаря,
старого
крупье,
красивого
моряка.
Mais
ce
qu'au
monde
le
plus
j'espère,
c'est
que
tu
t'oublies
dans
les
miens
Но
больше
всего
на
свете
я
надеюсь,
что
ты
забудешься
в
моих.
C'est
que
tu
t'oublies
dans
les
miens
Что
ты
забудешься
в
моих.
Dans
ton
petit
cirque
noir,
tous
les
soirs
comme
une
plume,
je
me
pose
В
твоём
маленьком
чёрном
цирке,
каждый
вечер,
словно
перо,
я
приземляюсь.
Mais
si
j'ose
noyer
tout
prélude
en
un
déluge,
c'est
qu'une
clause
Но
если
я
осмеливаюсь
утопить
всякую
прелюдию
в
потоке,
то
лишь
потому,
что
условие
Me
contraint,
va
bon
train
entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
pour
un
scandale
Меня
обязывает,
всё
идёт
своим
чередом,
в
твоих
объятиях
– пан
или
пропал,
ради
скандала.
C'en
est
un,
pas
moyen
d'accéder
à
tes
sentiers
sans
entrevoir
Это
и
есть
скандал,
нет
способа
ступить
на
твои
тропы,
не
увидев
Sans
entrevoir,
son
prochain
Не
увидев
своего
преемника.
Cet
inévitable
problème
Эту
неизбежную
проблему.
À
savoir
ce
qui
me
contraint
А
именно
то,
что
меня
обязывает.
Entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
В
твоих
объятиях
– пан
или
пропал.
Entre
tes
bras
c'est
ça
ou
rien
В
твоих
объятиях
– пан
или
пропал.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.