Debout sur le Zinc - Un jour de moins - Live - перевод текста песни на немецкий

Un jour de moins - Live - Debout sur le Zincперевод на немецкий




Un jour de moins - Live
Ein Tag weniger - Live
Coule, goutte d'océan, coule,
Fließe, Ozeantropfen, fließe,
Roule sur la courbe de mes joues.
Rolle über die Rundung meiner Wangen.
Noyée dans tes vapeurs de liesses,
Ertrunken im Rausch deiner Wonnen,
Ou serrée dans l'étau de ma tristesse.
Oder eingespannt im Schraubstock meiner Traurigkeit.
Mais coule, goutte d'océan, coule,
Aber fließe, Ozeantropfen, fließe,
Coule sur le temps qui s'enroule
Fließe über die Zeit, die sich windet,
Voyage au gré des grandes détresses,
Reise nach dem Willen der großen Nöte,
Nage sur les bonheurs que l'on caresse.
Schwimme auf dem Glück, das man liebkost.
Encore un jour, ou plutôt un jour de moins,
Noch ein Tag, oder vielmehr ein Tag weniger,
Un peu plus sage et encore plus sage demain.
Ein wenig weiser und morgen noch weiser.
Mais toujours ce sentiment lourd
Aber immer dieses schwere Gefühl,
De n'avoir pas le temps de faire le tour.
Nicht die Zeit zu haben, alles zu erleben.
Encore un jour, et peut être l'ultime,
Noch ein Tag, und vielleicht der letzte,
Ou bien le jour, le jour le plus sublime.
Oder aber der Tag, der erhabenste Tag.
Mais toujours ce sentiment lourd
Aber immer dieses schwere Gefühl,
De n'avoir pas donné assez d'amour.
Nicht genug Liebe gegeben zu haben.
Le temps vaut de l'or, le temps vaut même bien plus,
Zeit ist Gold wert, Zeit ist sogar noch viel mehr wert,
La vie s'évapore bien avant d'avoir tout vu.
Das Leben verdunstet, lange bevor man alles gesehen hat.
Qu'elle s'élance vers les plus hautes vertus,
Ob es sich zu den höchsten Tugenden aufschwingt,
Ou qu'elle s'écrase lâchée du plus haut des nues.
Oder ob es zerschellt, fallengelassen aus den höchsten Wolken.
Evidemment, ça nous pèse sur la carcasse,
Offensichtlich, das lastet schwer auf uns,
Evidement, notre quête n'est qu'une impasse,
Offensichtlich ist unsere Suche nur eine Sackgasse,
Puisse-t-elle être portée au pinacle
Möge sie zum Gipfel getragen werden
Par son chien, sa famille ou les prophéties d'un oracle.
Durch seinen Hund, seine Familie oder die Prophezeiungen eines Orakels.
Avant mon dernier cri, avant que mon coeur s'arrête,
Vor meinem letzten Schrei, bevor mein Herz stehen bleibt,
J'aimerais voir de mon lit un linceul de jour de fête
Möcht' ich von meinem Bett ein Leichentuch sehen, das einem Festtag gleicht,
Brodé d'histoire en dentelles,
Bestickt mit Geschichten aus Spitze,
De fils de vie, de plaisirs éternels.
Aus Lebensfäden, aus ewigen Freuden.





Авторы: Christophe Bastien


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.