Текст и перевод песни Debout sur le Zinc - Un jour de moins - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un jour de moins - Live
На один день меньше - Концертная запись
Coule,
goutte
d'océan,
coule,
Теки,
капля
океана,
теки,
Roule
sur
la
courbe
de
mes
joues.
Скатывайся
по
изгибу
моей
щеки.
Noyée
dans
tes
vapeurs
de
liesses,
Утопая
в
твоих
парах
блаженства,
Ou
serrée
dans
l'étau
de
ma
tristesse.
Или
зажатая
в
тисках
моей
печали.
Mais
coule,
goutte
d'océan,
coule,
Но
теки,
капля
океана,
теки,
Coule
sur
le
temps
qui
s'enroule
Теки
по
времени,
которое
сворачивается
в
спираль,
Voyage
au
gré
des
grandes
détresses,
Путешествуй
по
воле
великих
бедствий,
Nage
sur
les
bonheurs
que
l'on
caresse.
Плыви
по
счастью,
которое
мы
лелеем.
Encore
un
jour,
ou
plutôt
un
jour
de
moins,
Ещё
один
день,
или,
скорее,
на
один
день
меньше,
Un
peu
plus
sage
et
encore
plus
sage
demain.
Чуть
мудрее,
и
ещё
мудрее
завтра.
Mais
toujours
ce
sentiment
lourd
Но
всегда
это
тяжёлое
чувство,
De
n'avoir
pas
le
temps
de
faire
le
tour.
Что
не
хватает
времени,
чтобы
всё
обойти.
Encore
un
jour,
et
peut
être
l'ultime,
Ещё
один
день,
и,
быть
может,
последний,
Ou
bien
le
jour,
le
jour
le
plus
sublime.
Или
же
день,
самый
прекрасный
день.
Mais
toujours
ce
sentiment
lourd
Но
всегда
это
тяжёлое
чувство,
De
n'avoir
pas
donné
assez
d'amour.
Что
не
отдал
достаточно
любви.
Le
temps
vaut
de
l'or,
le
temps
vaut
même
bien
plus,
Время
— золото,
время
стоит
даже
больше,
La
vie
s'évapore
bien
avant
d'avoir
tout
vu.
Жизнь
испаряется,
прежде
чем
успеешь
всё
увидеть.
Qu'elle
s'élance
vers
les
plus
hautes
vertus,
Пусть
она
устремится
к
высшим
добродетелям,
Ou
qu'elle
s'écrase
lâchée
du
plus
haut
des
nues.
Или
разобьётся,
брошенная
с
самых
небес.
Evidemment,
ça
nous
pèse
sur
la
carcasse,
Конечно,
это
тяготит
нас,
Evidement,
notre
quête
n'est
qu'une
impasse,
Конечно,
наш
поиск
— это
тупик,
Puisse-t-elle
être
portée
au
pinacle
Пусть
он
будет
вознесён
к
вершинам
Par
son
chien,
sa
famille
ou
les
prophéties
d'un
oracle.
Её
собакой,
семьёй
или
пророчествами
оракула.
Avant
mon
dernier
cri,
avant
que
mon
coeur
s'arrête,
Перед
моим
последним
криком,
прежде
чем
мое
сердце
остановится,
J'aimerais
voir
de
mon
lit
un
linceul
de
jour
de
fête
Я
хотел
бы
видеть
со
своей
постели
саван
праздничного
дня,
Brodé
d'histoire
en
dentelles,
Расшитый
кружевом
историй,
De
fils
de
vie,
de
plaisirs
éternels.
Нитями
жизни,
вечных
наслаждений.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christophe Bastien
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.