Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Jour Ou L'autre
Eines Tages Oder Des Anderen
Un
jour
ou
l'autre
ne
plus
repousser
Eines
Tages
oder
des
anderen
nicht
mehr
aufschieben
Cesser
de
tourner
sa
langue
avant
de
parler
Aufhören,
seine
Zunge
siebenmal
im
Mund
umzudrehen,
bevor
man
spricht
Renoncer
à
cet
orgueil
Auf
diesen
Stolz
verzichten
Qui
vous
cloue
le
bec
et
vous
laisse
si
souvent
seul
Der
einem
den
Mund
verschließt
und
einen
so
oft
allein
lässt
Passer
de
l'ombre
à
l'autre
sous
le
soleil
Im
Sonnenschein
von
einem
Schatten
zum
anderen
wechseln
Laisser
tomber
la
foudre
sur
les
oreilles
Den
Blitz
auf
die
Ohren
derer
fallen
lassen
De
ceux
qui
aimeraient
bien
mais
n'osent
pas
Die
gerne
möchten,
aber
sich
nicht
trauen
N'osent
jamais
dire
haut
ce
qu'ils
pensent
tout
bas
Sich
niemals
trauen,
laut
auszusprechen,
was
sie
insgeheim
denken
Tu
me
désarmes
tu
m'ouvres
à
la
vie
Du
entwaffnest
mich,
du
öffnest
mich
dem
Leben
Je
n'en
attendais
pas
autant
mon
ami
So
viel
hatte
ich
nicht
erwartet,
meine
Freundin
Tu
me
désarmes
tu
m'ouvres
à
la
vie
Du
entwaffnest
mich,
du
öffnest
mich
dem
Leben
Je
n'en
attendais
pas
autant
mon
ami
So
viel
hatte
ich
nicht
erwartet,
meine
Freundin
À
vous
je
le
dis,
j'espérais
ce
peu:
Euch
sage
ich,
ich
hoffte
auf
dieses
Wenige:
Au
jeu
de
la
vie,
gagner
un
peu
mieux
Im
Spiel
des
Lebens
ein
wenig
besser
zu
gewinnen
Qu'une
pomme
empoisonnée
en
robe
de
printemps
Als
einen
vergifteten
Apfel
im
Frühlingskleid
Dans
laquelle
le
coeur
affamé
In
den
das
hungrige
Herz
Croque
à
pleines
dents
Mit
vollen
Zähnen
beißt
Et
là
c'est
la
vie
qui
s'en
va
sans
prévenir
Und
da
ist
es
das
Leben,
das
ohne
Vorwarnung
vergeht
Et
toi
qui
ouvre
les
bras
pour
la
retenir
Und
du,
die
die
Arme
öffnet,
um
es
festzuhalten
Le
temps
d'une
averse
une
seule
fois
versée
Die
Zeit
eines
Regenschauers,
nur
einmal
vergossen
Le
temps
de
mourir
renaître
et
s'envoler
Die
Zeit
zu
sterben,
wiedergeboren
zu
werden
und
davonzufliegen
Tu
me
désarmes
tu
m'ouvres
à
la
vie
Du
entwaffnest
mich,
du
öffnest
mich
dem
Leben
Je
n'en
attendais
pas
autant
mon
ami
So
viel
hatte
ich
nicht
erwartet,
meine
Freundin
Tu
me
désarmes
tu
m'ouvres
à
la
vie
Du
entwaffnest
mich,
du
öffnest
mich
dem
Leben
Je
n'en
attendais
pas
autant
mon
ami
So
viel
hatte
ich
nicht
erwartet,
meine
Freundin
À
l'heure
où
la
route
au
milieu
du
désert
Zur
Stunde,
da
die
Straße
mitten
in
der
Wüste
Laisse
apparaître
enfin
le
paradis
sur
terre
Endlich
das
Paradies
auf
Erden
erscheinen
lässt
À
l'heure
où
la
tête
sortie
du
brouillard
Zur
Stunde,
da
der
Kopf
aus
dem
Nebel
tritt
Se
demande
encore
quel
était
ce
rêve
bizarre
Sich
noch
fragt,
was
dieser
seltsame
Traum
war
À
l'heure
où
la
nuit
décline
et
le
jour
Zur
Stunde,
da
die
Nacht
schwindet
und
der
Tag
Emmène
au
loin
les
chagrins
d'amour
Den
Liebeskummer
in
die
Ferne
trägt
À
ton
oreille
et
au
monde
entier
Zu
deinem
Ohr
und
zur
ganzen
Welt
Je
ne
le
redirai
jamais
assez
Ich
kann
es
nie
oft
genug
wiederholen
Tu
me
désarmes
tu
m'ouvres
à
la
vie
Du
entwaffnest
mich,
du
öffnest
mich
dem
Leben
Je
n'en
attendais
pas
autant
mon
ami
So
viel
hatte
ich
nicht
erwartet,
meine
Freundin
Tu
me
désarmes
tu
m'ouvres
à
la
vie
Du
entwaffnest
mich,
du
öffnest
mich
dem
Leben
Je
n'en
attendais
pas
autant
mon
ami
So
viel
hatte
ich
nicht
erwartet,
meine
Freundin
Tu
me
désarmes
tu
m'ouvres
à
la
vie
Du
entwaffnest
mich,
du
öffnest
mich
dem
Leben
Je
n'en
attendais
pas
autant
mon
ami
So
viel
hatte
ich
nicht
erwartet,
meine
Freundin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Debout Sur Le Zinc, Romain Sassigneux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.