Come pilloline - Debraперевод на немецкий
Ciao!
adesso
mi
presento
Hallo!
Jetzt
stelle
ich
mich
vor
Non
sono
più
la
stessa,
ma
non
è
l′accento
Ich
bin
nicht
mehr
dieselbe,
aber
es
ist
nicht
der
Akzent
Se
apri
un
po'
la
mente
ci
verso
il
cemento
Wenn
du
deinen
Geist
ein
wenig
öffnest,
gieße
ich
Zement
hinein
Della
lapide
col
mio
nome
al
centro
Des
Grabsteins
mit
meinem
Namen
in
der
Mitte
Yah!
mi
hai
già
vista,
sospesa
Yeah!
Du
hast
mich
schon
gesehen,
schwebend
Legata
alla
morale,
convenzionale
Gebunden
an
die
Moral,
konventionell
Adesso
sono
fumo
che
ti
sale
male
Jetzt
bin
ich
Rauch,
der
dir
schlecht
aufsteigt
Viene
dall′ade
nello
stomaco
le
fate
Er
kommt
aus
dem
Hades,
im
Magen
die
Feen
Ma
vermi
da
sputare
Aber
Würmer
zum
Ausspucken
Prima
di
andare
Bevor
ich
gehe
Sto
a
tempo
Ich
bin
im
Takt
Per
farti
sentire
che
lei
non
voleva
uscire
Um
dich
fühlen
zu
lassen,
dass
sie
nicht
rauswollte
Me
la
portavo
dietro
come
pilloline
Ich
trug
sie
mit
mir
herum
wie
kleine
Pillen
Come
spine,
meschine
Wie
Dornen,
gemein
Si
è
fatta
strada
per
uscire
Sie
hat
sich
einen
Weg
nach
draußen
gebahnt
Lei
è
la
mia
parte
che
non
sa
mentire
Sie
ist
mein
Teil,
der
nicht
lügen
kann
Eh
no,
non
ci
riesco
ho
il
taglio
ancora
fresco
Oh
nein,
ich
schaffe
es
nicht,
der
Schnitt
ist
noch
frisch
Qui
nello
specchio,
vedo
a
stento,
un
po'
del
mio
riflesso
Hier
im
Spiegel
sehe
ich
kaum
einen
Teil
meines
Spiegelbilds
E
giuro
ora
esco
nel
buio
non
ci
resto
Und
ich
schwöre,
jetzt
gehe
ich
raus,
in
der
Dunkelheit
bleibe
ich
nicht
E
nella
scatola,
ho
lasciato
la
metà
di
questo
Und
in
der
Schachtel
habe
ich
die
Hälfte
davon
gelassen
Non
parlare
Sprich
nicht
Serve
tempo,
perché
tu
capisca
che
lei
se
ne
infischia
Es
braucht
Zeit,
damit
du
verstehst,
dass
es
ihr
egal
ist
Della
rissa
che
c'ho
dentro
che
sto
in
fissa
Wegen
des
Streits,
den
ich
in
mir
habe,
auf
den
ich
fixiert
bin
Ma
se
poi
la
sento
io
la
fermo
Aber
wenn
ich
sie
dann
höre,
halte
ich
sie
an
Sogno
e
tuono,
donna
libera
come
un
uomo
Traum
und
Donner,
eine
Frau,
frei
wie
ein
Mann
Non
mi
siedo
qui
sul
trono,
della
femmina
"tacco
e
tonico"
Ich
setze
mich
nicht
hier
auf
den
Thron
der
"Absatz
und
Tonic"-Frau
È
logico
l′occhio
sociale,
è
universale
Es
ist
logisch,
das
soziale
Auge
ist
universell
Che
la
femmina
è
pura
e
il
maschio
è
sempre
stato
un
animale
Dass
die
Frau
rein
ist
und
der
Mann
schon
immer
ein
Tier
war
Ed
io
che
c′entro?
Sto
in
mezzo
sono
il
terzo
sesso
Und
was
habe
ich
damit
zu
tun?
Ich
bin
mittendrin,
ich
bin
das
dritte
Geschlecht
Ballo
come
un
lento,
ma
ti
taglio
come
il
vento
Ich
tanze
wie
ein
langsamer
Tanz,
aber
ich
schneide
dich
wie
der
Wind
Viene
dall'ade
nello
stomaco
le
fate
Er
kommt
aus
dem
Hades,
im
Magen
die
Feen
Ma
vermi
da
sputare
Aber
Würmer
zum
Ausspucken
Prima
di
andare
Bevor
ich
gehe
Sto
a
tempo
Ich
bin
im
Takt
Per
farti
sentire
che
lei
non
voleva
uscire
Um
dich
fühlen
zu
lassen,
dass
sie
nicht
rauswollte
Me
la
portavo
dietro
come
pilloline
Ich
trug
sie
mit
mir
herum
wie
kleine
Pillen
Come
spine,
meschine
Wie
Dornen,
gemein
Si
è
fatta
strada
per
uscire
Sie
hat
sich
einen
Weg
nach
draußen
gebahnt
Lei
è
la
mia
parte
che
non
sa
mentire
Sie
ist
mein
Teil,
der
nicht
lügen
kann
Eh
no,
non
ci
riesco
ho
il
taglio
ancora
fresco
Oh
nein,
ich
schaffe
es
nicht,
der
Schnitt
ist
noch
frisch
Qui
nello
specchio,
vedo
a
stento,
un
po′
del
mio
riflesso
Hier
im
Spiegel
sehe
ich
kaum
einen
Teil
meines
Spiegelbilds
E
giuro
ora
esco
nel
buio
non
ci
resto
Und
ich
schwöre,
jetzt
gehe
ich
raus,
in
der
Dunkelheit
bleibe
ich
nicht
E
nella
scatola,
ho
lasciato
la
metà
di
questo
Und
in
der
Schachtel
habe
ich
die
Hälfte
davon
gelassen
C'è
silenzio
qui
nel
mio
deserto
Hier
in
meiner
Wüste
ist
Stille
Ciò
che
sono
ora
l′ho
scoperto
Was
ich
jetzt
bin,
habe
ich
entdeckt
Se
mi
perdo
mi
ritrovo
dentro
Wenn
ich
mich
verliere,
finde
ich
mich
im
Inneren
wieder
Che
se
cado
so
che
poi
mi
prendo
Denn
wenn
ich
falle,
weiß
ich,
dass
ich
mich
dann
fange
Sto
a
tempo
Ich
bin
im
Takt
Per
farti
sentire
che
lei
non
voleva
uscire
Um
dich
fühlen
zu
lassen,
dass
sie
nicht
rauswollte
Me
la
portavo
dietro
come
pilloline
Ich
trug
sie
mit
mir
herum
wie
kleine
Pillen
Come
spine,
meschine
Wie
Dornen,
gemein
Si
è
fatta
strada
per
uscire
Sie
hat
sich
einen
Weg
nach
draußen
gebahnt
Lei
è
la
mia
parte
che
non
sa
mentire
Sie
ist
mein
Teil,
der
nicht
lügen
kann
Eh
no,
non
ci
riesco
ho
il
taglio
ancora
fresco
Oh
nein,
ich
schaffe
es
nicht,
der
Schnitt
ist
noch
frisch
Qui
nello
specchio,
vedo
a
stento,
un
po'
del
mio
riflesso
Hier
im
Spiegel
sehe
ich
kaum
einen
Teil
meines
Spiegelbilds
E
giuro
ora
esco
nel
buio
non
ci
resto
Und
ich
schwöre,
jetzt
gehe
ich
raus,
in
der
Dunkelheit
bleibe
ich
nicht
E
nella
scatola,
ho
lasciato
la
metà
di
questo
Und
in
der
Schachtel
habe
ich
die
Hälfte
davon
gelassen
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.