Текст и перевод песни Début De Soirée feat. Les Petits Chanteurs D'aix En Provence - Jardins d'enfants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jardins d'enfants
Kindergartens
Si
le
soir
descend
enfin,
aidé
par
les
ailes
du
vent
As
night
finally
falls,
aided
by
the
wings
of
the
wind
Si
la
nuit
parmi
les
étoiles
veut
nous
laisser
le
temps
If
the
night
among
the
stars
wants
to
leave
us
time
Enfant
de
rêve
quand
les
fêtes
s'achèvent,
nous
refusons
le
vide
devant
Dream
child,
when
the
parties
are
over,
we
refuse
to
face
the
emptiness
ahead
On
parle
à
peine
de
ces
heures
pleines
que
la
vie
conjugue
au
présent
We
barely
speak
about
these
full
hours
that
life
conjugates
in
the
present
Elle
chante
encore
plus
fort
dans
le
corps
des
gens
The
music
plays
even
louder
in
people's
bodies
Pour
nos
rêves
de
géant,
les
lumières
brillent
au
fond
For
our
giant
dreams,
the
lights
illuminate
in
the
background
Mais
le
vide
est
grand
dans
les
scènes
qui
s'allument
But
the
emptiness
is
great
in
the
scenes
that
light
up
Quand
nos
curs
sont
sur
ses
bancs,
vivre
et
pourtant
When
our
hearts
are
on
its
benches,
alive
nonetheless
Dans
les
jardins
d'enfants,
à
chaque
instant
In
the
kindergartens,
every
instant
Nos
curs
s'effacent
face
au
temps
qui
passe
Our
hearts
fade
before
the
passing
time
On
écoute
en
chantant
la
vie
des
gens
dans
les
jardins
d'enfants
We
listen
while
singing
about
people's
lives
in
the
kindergartens
Les
rêves
étonnent
un
peu
pour
ce
qu'enfin
ils
donnent
Dreams
somewhat
surprise
for
what
they
ultimately
give
Les
minutes
passent,
s'asseyent
en
face,
plus
jamais
ne
sonnent
The
minutes
pass,
and
sit
facing
us,
never
to
sound
again
Devant
les
remords
et
les
coups
du
sort
Before
regrets
and
twists
of
fate
Les
voix
se
sont
tues,
face
aux
larmes
des
yeux
The
voices
have
hushed,
facing
the
tears
in
the
eyes
Il
parle
d'hiver
et
refuse
d'y
voir
clair,
la
pluie
coule
en
faisant
de
son
mieux
He
talks
about
winter
and
refuses
to
see
clearly,
the
rain
pours
doing
its
best
Si
le
temps
nous
laisse
encore
le
choix
des
saisons
If
time
still
gives
us
the
choice
of
seasons
S'il
veut
nous
donner
raison
If
it
wants
to
prove
us
right
Oublions
les
heures
froides
dans
nos
chansons
Let
us
forget
the
cold
hours
in
our
songs
Face
aux
scènes
qui
s'allument
Facing
the
scenes
that
light
up
Quand
nos
curs
sont
sur
ses
bancs,
vivre
et
pourtant.
When
our
hearts
are
on
its
benches,
alive
nonetheless
Dans
les
jardins
d'enfants,
à
chaque
instant
In
the
kindergartens,
every
instant
Nos
curs
s'effacent
face
au
temps
qui
passe
Our
hearts
fade
before
the
passing
time
On
écoute
en
chantant
la
vie
des
gens
dans
les
jardins
d'enfants
We
listen
while
singing
about
people's
lives
in
the
kindergartens
Dans
les
jardins
d'enfants,
à
chaque
instant
In
the
kindergartens,
every
instant
Nos
curs
s'effacent
face
au
temps
qui
passe
Our
hearts
fade
before
the
passing
time
On
écoute
en
chantant
la
vie
des
gens
dans
les
jardins
d'enfants
We
listen
while
singing
about
people's
lives
in
the
kindergartens
Envie
de
crier,
envie
d'exister,
envie
d'oublier
les
grands
I
feel
like
screaming,
I
feel
like
existing,
I
feel
like
forgetting
the
adults
De
tout
retourner
dedans
et
d'un
coup
de
cur
vider
les
rumeurs
To
turn
things
upside
down
and
with
a
heartbeat
empty
the
rumors
D'un
de
ces
jardins
d'enfants,
si
les
scènes
au
fond
s'allument
From
one
of
these
kindergartens,
if
the
scenes
in
the
background
light
up
C'est
qu'un
gosse
vient
devant,
eh
eh...
It
means
a
kid
came
in
front,
eh
eh...
Dans
les
jardins
d'enfants,
à
chaque
instant
In
the
kindergartens,
every
instant
Nos
curs
s'effacent
face
au
temps
qui
passe
Our
hearts
fade
before
the
passing
time
On
écoute
en
chantant
la
vie
des
gens
dans
les
jardins
d'enfants.
We
listen
while
singing
about
people's
lives
in
the
kindergartens.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claude Mainguy, Guy Francis Jean Matteoni, Sauveur Pichot, William Picard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.