Текст и перевод песни Debut De Soiree - Tous les paradis
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous les paradis
All the Paradises
Elle
vit
de
silences
et
dan
cette
vie
la'
She
lives
in
silence
and
in
this
life
Si
peu
d'esperance
qu'elle
n'a
pas
le
choix
So
little
hope
she
has
no
choice
Et
même
si
les
nuits
troublent
un
peu
son
sommeil...
And
even
if
the
nights
trouble
her
sleep
a
little...
Elle
attend
le
premier
soleil
She
waits
for
the
first
sun
On
dit
qu'elle
est
seule
et
quand
tombe
la
pluie
They
say
she's
alone
and
when
the
rain
falls
Elle
e'crit
des
heures
allonge'e
sur
son
lit
She
writes
for
hours
lying
on
her
bed
Ses
mots
tournent
autour
d'une
terre
invente'e
Her
words
revolve
around
an
invented
land
Ou'
quelqu'un
viendrait
la
chercher!
Where
someone
would
come
and
find
her!
Et
quand
es
villes
se
sont
endormies...
And
when
the
cities
have
fallen
asleep...
Elle
rêve
sous
le
ciel
de
son
lit
She
dreams
under
the
sky
of
her
bed
Et
dans
les
heures
qui
s'avancent
And
in
the
hours
that
pass
Elle
reprend
confiance
et
parfois
même
elle
sourit
She
regains
confidence
and
sometimes
even
smiles
Et
quand
les
villes
se
sont
endormies
And
when
the
cities
have
fallen
asleep
Elle
rêve
sous
le
ciel
de
son
lit...
She
dreams
under
the
sky
of
her
bed...
Imaginer
la
solitude
deviant
tre's
vite
le
de'lire
de
se
nuits
Imagining
the
loneliness
very
quickly
becoming
the
delirium
of
her
nights
Elle
vit
de
silences
et
dan
cette
vie
la'
She
lives
in
silence
and
in
this
life
Si
peu
d'esperance
qu'elle
n'a
pas
le
choix
So
little
hope
she
has
no
choice
Elle
doit
oublier
qu'apre's
chaque
mirage
She
must
forget
that
after
each
mirage
Le
vent
lui
porte
des
messages
The
wind
brings
her
messages
Et
quand
es
villes
se
sont
endormies...
And
when
the
cities
have
fallen
asleep...
Elle
rêve
sous
le
ciel
de
son
lit
She
dreams
under
the
sky
of
her
bed
Et
dans
les
heures
qui
s'avancent
And
in
the
hours
that
pass
Elle
reprend
confiance
et
parfois
même
elle
sourit
She
regains
confidence
and
sometimes
even
smiles
Et
quand
les
villes
se
sont
endormies
And
when
the
cities
have
fallen
asleep
Elle
rêve
sous
le
ciel
de
son
lit...
She
dreams
under
the
sky
of
her
bed...
Imaginer
la
solitude
deviant
tre's
vite
le
de'lire
de
se
nuits
Imagining
the
loneliness
very
quickly
becoming
the
delirium
of
her
nights
((Tous
les
paradis
se
sont
ouverts
depuis
((All
the
paradises
have
opened
up
since
La
pluie
est
partie,
elle
sait
que
ses
nuits
The
rain
has
gone,
she
knows
that
her
nights
Tant
de
me'lodies
se
mettent
a'
jouer
So
many
melodies
start
to
play
Qu'elle
a
peur
si
elle
dort
de
se
re'veiller
...
er!))
x
2
That
she's
afraid
if
she
sleeps
she'll
wake
up...
er!))
x2
((Tous
tous,
tous
les
paradis
((All,
all,
all
the
paradises
Bouh
bouh
bouh,
la
pluie
est
partie
Boohoo
boohoo,
the
rain
has
gone
Tant
de
me'lodies
se
mettent
a'
jouer
So
many
melodies
start
to
play
Qu'elle
a
peur
si
elle
dort
de
se
re'veiller
...
er!))
x3
That
she's
afraid
if
she
sleeps
she'll
wake
up...
er!))
x3
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Picard, Guy Matteoni, Claude Mainguy, Sauveur Pichot
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.