Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Things
are
far
more
serious
then
I
suspect
you've
been
Die
Dinge
sind
viel
ernster,
als
ich
vermute,
dass
man
es
dir
gesagt
hat.
People
are
dying
up
here
Menschen
sterben
hier
oben.
And
that
isn't
the
end
Und
das
ist
nicht
das
Ende.
Well
how
did
all
this
happen?
Wie
konnte
das
alles
passieren?
We
have
been
completely
cut
off
from
Earth
Wir
wurden
komplett
von
der
Erde
abgeschnitten.
Any
chance
of
restoring
contact?
Gibt
es
eine
Chance,
den
Kontakt
wiederherzustellen?
Very
little
sir,
We've
lost
all
direct
communication
Sehr
gering,
Sir.
Wir
haben
jede
direkte
Kommunikation
verloren.
I
gave
em
two
16's
in
a
lucid
dream
Ich
gab
ihnen
zwei
16er
in
einem
Klartraum,
With
the
muses
playing
theme
music
on
a
super
string
während
die
Musen
die
Titelmelodie
auf
einer
Superstring
spielten.
Watch
me
do
my
thing
when
the
hypodermic
stings
Sieh
mir
zu,
wenn
die
Injektionsnadel
sticht.
I
could
intervene
by
turning
Mr.
Hyde
to
Mr.
Clean
Ich
könnte
eingreifen,
indem
ich
Mr.
Hyde
in
Mr.
Clean
verwandle.
From
lean
mean
dope
sick
fiend
to
pristine
Vom
hageren,
fiesen,
drogensüchtigen
Scheusal
zum
Makellosen.
Stick
to
piff
and
nicotine,
quit
menacing
the
scene
get
medicine
from
clinics
Bleib
bei
Piff
und
Nikotin,
hör
auf,
die
Szene
zu
bedrohen,
hol
dir
Medizin
aus
Kliniken.
Say
your
penance
when
its
finished
then
its
Venice
in
a
vintage
rented
tinted
limousine
Sprich
deine
Buße,
wenn
es
vorbei
ist,
dann
geht
es
nach
Venedig
in
einer
gemieteten,
getönten
Limousine.
Big
things,
big
screens
with
big
brother's
ugly
mug
Große
Dinge,
große
Leinwände
mit
dem
hässlichen
Gesicht
des
großen
Bruders.
Selling
us
a
pyramid
scheme
like
a
fucking
drug
Der
uns
ein
Schneeballsystem
wie
eine
verdammte
Droge
verkauft.
And
love
died
with
the
troubadours,
now
its
all
ego
driven
Und
die
Liebe
starb
mit
den
Troubadouren,
jetzt
ist
alles
ego-getrieben.
We're
fetal
position
with
the
needle
dripping
Wir
sind
in
fötaler
Position,
während
die
Nadel
tropft.
A
foul
ecosystem,
keep
on
living,
be
persistent
Ein
faules
Ökosystem,
lebe
weiter,
sei
beharrlich.
In
a
prison
where
heaven
and
hell
are
equidistant
In
einem
Gefängnis,
in
dem
Himmel
und
Hölle
gleich
weit
entfernt
sind.
Give
em
2 sets
Marie
Antoinette
necks
Gib
ihnen
2 Sätze
Marie
Antoinette
Hälse.
Stakes
is
High's
in
the
cassette
deck
take
it
back
Stakes
is
High's
im
Kassettendeck,
nimm
es
zurück.
Everything's
sunny,
everything's
lovely,
put
me
on
a
pedestal,
hold
no
one
above
me
Alles
ist
sonnig,
alles
ist
lieblich,
stell
mich
auf
ein
Podest,
halte
niemanden
über
mir.
Everything's
pleasant
and
good,
eating
breadcrumbs
like
the
little
peasant
that
could
Alles
ist
angenehm
und
gut,
ich
esse
Brotkrumen
wie
der
kleine
Bauer,
der
es
schaffen
könnte.
Fuel
for
the
furnace
combust,
learn
to
adjust,
you
view
the
world
on
the
surface
with
a
certain
disgust
Treibstoff
für
den
Ofen,
der
verbrennt,
lerne,
dich
anzupassen,
du
siehst
die
Welt
an
der
Oberfläche
mit
einem
gewissen
Ekel,
meine
Liebe.
But
everything's
sunny
everything's
lovely,
put
me
on
a
pedestal,
hold
no
one
above
me
Aber
alles
ist
sonnig,
alles
ist
lieblich,
stell
mich
auf
ein
Podest,
halte
niemanden
über
mir.
Catch
a
stone
cast
at
your
dome
by
a
Fang
einen
Stein,
der
von
einem
Self
righteous
sinner
that
would
send
Gestapo
to
tap
your
phone
selbstgerechten
Sünder
an
deinen
Kopf
geworfen
wird,
der
die
Gestapo
schicken
würde,
um
dein
Telefon
abzuhören.
I
got
the
blues,
got
a
lot
to
lose,
got
the
news
so-and-so
past
Ich
habe
den
Blues,
habe
viel
zu
verlieren,
habe
die
Nachricht,
dass
Soundso
verstorben
ist.
Check
the
database
for
slideshows
and
photographs
Überprüfe
die
Datenbank
auf
Diashows
und
Fotos.
You
grow
detached
from
your
chosen
path
lose
control
and
crash
on
a
overpass
Du
löst
dich
von
deinem
gewählten
Pfad,
verlierst
die
Kontrolle
und
stürzt
auf
einer
Überführung
ab.
Motionless
focused
inward,
with
loved
ones
Bewegungslos
nach
innen
gerichtet,
mit
geliebten
Menschen.
Howling
like
a
thousand
Ginsberg's
with
pinched
nerves
Die
heulen
wie
tausend
Ginsbergs
mit
eingeklemmten
Nerven.
Robert
Johnson
gave
me
his
guitar
pick
Robert
Johnson
gab
mir
sein
Plektrum.
I
can
play
super
strings
and
rap
about
my
hardships
Ich
kann
Superstrings
spielen
und
über
meine
Schwierigkeiten
rappen.
You
could
lie
through
your
teeth
and
spoon
feed
em
arsenic
Du
könntest
lügen
und
sie
mit
Arsenlöffeln
füttern.
Who
could
stoop
the
lowest
who
could
fall
the
farthest
Wer
könnte
sich
am
tiefsten
bücken,
wer
könnte
am
weitesten
fallen?
It
began
when
we
took
an
apple
off
a
tree
limb,
sweet
sin
Es
begann,
als
wir
einen
Apfel
von
einem
Baumzweig
nahmen,
süße
Sünde.
Sustenance
to
sink
teeth
in
Nahrung,
um
die
Zähne
hineinzuschlagen.
Took
a
risk
and
got
86'd
for
high
treason
Ich
bin
ein
Risiko
eingegangen
und
wurde
wegen
Hochverrats
verstoßen.
The
pivotal
moment
simple
components
defy
reason
Der
entscheidende
Moment,
einfache
Komponenten
trotzen
der
Vernunft.
Everything's
sunny,
everything's
lovely,
put
me
on
a
pedestal,
hold
no
one
above
me
Alles
ist
sonnig,
alles
ist
lieblich,
stell
mich
auf
ein
Podest,
halte
niemanden
über
mir.
Everything's
pleasant
and
good,
eating
breadcrumbs
like
the
little
peasant
that
could
Alles
ist
angenehm
und
gut,
ich
esse
Brotkrumen
wie
der
kleine
Bauer,
der
es
schaffen
könnte.
Fuel
for
the
furnace
combust,
learn
to
adjust,
you
view
the
world
on
the
surface
with
a
certain
disgust
Treibstoff
für
den
Ofen,
der
verbrennt,
lerne,
dich
anzupassen,
du
siehst
die
Welt
an
der
Oberfläche
mit
einem
gewissen
Ekel,
meine
Liebe.
But
everything's
sunny
everything's
lovely,
put
me
on
a
pedestal,
hold
no
one
above
me
Aber
alles
ist
sonnig,
alles
ist
lieblich,
stell
mich
auf
ein
Podest,
halte
niemanden
über
mir.
Starvation,
humiliation,
despair,
frustration
Hunger,
Demütigung,
Verzweiflung,
Frustration.
Every
god
damn
thing
Jede
gottverdammte
Sache.
For
all
your
ills
I
give
Für
all
deine
Leiden
gebe
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Newman, Monty Norman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.