Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mammon's Mantra
Mammons Mantra
Every
time
he
opens
his
mouth,
he
says
'Oink.'
Jedes
Mal,
wenn
er
seinen
Mund
öffnet,
sagt
er
'Oink'.
And
I
cannot
accept
any
lie
that
is
so
Und
ich
kann
keine
Lüge
akzeptieren,
die
so
Phonetically
out
of
harmony
with
my
ears
phonetisch
unharmonisch
mit
meinen
Ohren
ist.
The
pigs
of
the
power
structure,
are
oinking
to
the
people
Die
Schweine
der
Machtstruktur
grunzen
dem
Volk
zu.
Get
your
boot
off
my
neck
or
I'm
gonna
try
to
snatch
your
leg
off
Nimm
deinen
Stiefel
von
meinem
Nacken,
oder
ich
werde
versuchen,
dein
Bein
wegzureißen.
Lost
in
the
bliss
of
a
lofty
wish
Verloren
in
der
Glückseligkeit
eines
hohen
Wunsches,
A
pot
to
piss,
pockets
thick
ein
Topf
zum
Pinkeln,
dicke
Taschen,
Pop
hits
for
the
populace
Pophits
für
die
Bevölkerung,
Pop
crys'
to
wash
the
pills
down
your
esophagus
Pop-Schreie,
um
die
Pillen
deine
Speiseröhre
hinunterzuspülen.
On
the
eve
of
the
apocalypse
Am
Vorabend
der
Apokalypse
We
got
megaton
bombs,
rocket
ships
haben
wir
Megatonnenbomben,
Raketenschiffe,
Stop
and
frisk,
and
deep-state
operatives
Anhalten
und
Durchsuchen,
und
Deep-State-Agenten.
I've
been
waiting
for
the
plot
to
twist
Ich
habe
darauf
gewartet,
dass
sich
die
Handlung
wendet.
I'm
an
optimist,
locked
in
the
grips
Ich
bin
ein
Optimist,
gefangen
im
Griff
Of
an
unseen
hand
with
an
axe
to
grind
einer
unsichtbaren
Hand
mit
einer
Axt
im
Anschlag.
A
vagabond,
far
from
home
Ein
Vagabund,
weit
weg
von
zu
Hause,
Following
the
path
toward
Avalon
der
dem
Pfad
nach
Avalon
folgt.
When
the
market
thrives
and
the
sharks
arrive
Wenn
der
Markt
floriert
und
die
Haie
ankommen,
To
tear
apart
your
hide
with
sharpened
knives
um
deine
Haut
mit
geschärften
Messern
aufzureißen,
You
can
see
a
world
with
a
darker
side
kannst
du
eine
Welt
mit
einer
dunkleren
Seite
sehen,
Where
they
harbor
lies
and
the
high
oligarch
resides
wo
sie
Lügen
hegen
und
der
hohe
Oligarch
residiert.
We're
led
towards
our
demise
Wir
werden
in
unseren
Untergang
geführt,
Narcotised
by
Phantom
Menace
betäubt
von
Phantom
Menace,
Got
a
house
and
a
car
to
drive
haben
ein
Haus
und
ein
Auto
zu
fahren,
A
new
phone
and
a
smart
television
with
the
camera
in
it
ein
neues
Telefon
und
einen
intelligenten
Fernseher
mit
der
Kamera
darin.
In
a
pandemic
land
of
branded
image
In
einem
pandemischen
Land
des
Markenimages,
Show
me
where
the
answer
is
hidden
zeig
mir,
wo
die
Antwort
verborgen
ist.
A
cancer
is
living
in
the
minds
of
men
Ein
Krebs
lebt
in
den
Köpfen
der
Menschen,
We
got
wolves
in
the
den,
and
ants
in
the
kitchen
wir
haben
Wölfe
in
der
Höhle
und
Ameisen
in
der
Küche.
Far
as
the
eye
can
see
So
weit
das
Auge
reicht,
There's
eyes
in
the
sky
that
are
eyeing
me
sind
Augen
am
Himmel,
die
mich
beobachten.
Goons
with
the
world
in
a
stranglehold
Schläger,
die
die
Welt
im
Würgegriff
haben,
That
want
control,
their
mantra
goes
die
Kontrolle
wollen,
ihr
Mantra
lautet
(Money
— Lies)
Sharpen
swords
(Geld
— Lügen)
Schwerter
schärfen
(Abuse
— Power)
Guard
the
doors
(Missbrauch
— Macht)
Bewacht
die
Türen
(Fire
— Bullets)
Colonize
(Feuer
— Kugeln)
Kolonisieren
(Terror
— War)
Call
it
yours
(Terror
— Krieg)
Nenn
es
deins
Far
as
the
eye
can
see
So
weit
das
Auge
reicht,
There's
eyes
in
the
sky
that
are
eyeing
me
sind
Augen
am
Himmel,
die
mich
beobachten.
Goons
with
the
world
in
a
stranglehold
Schläger,
die
die
Welt
im
Würgegriff
haben,
That
want
control,
their
mantra
goes
die
Kontrolle
wollen,
ihr
Mantra
lautet
(Money
— Lies)
Sharpen
swords
(Geld
— Lügen)
Schwerter
schärfen
(Abuse
— Power)
Guard
the
doors
(Missbrauch
— Macht)
Bewacht
die
Türen
(Fire
— Bullets)
Colonize
(Feuer
— Kugeln)
Kolonisieren
(Terror
— War)
Call
it
yours
(Terror
— Krieg)
Nenn
es
deins
Broke
away
from
the
day
to
day
Losgelöst
vom
Alltag,
To
take
a
walk
in
the
citadel
um
einen
Spaziergang
in
der
Zitadelle
zu
machen,
In
the
crown
of
the
human
shell
in
a
living
hell
in
der
Krone
der
menschlichen
Hülle,
in
einer
lebenden
Hölle,
Where
the
inner
hounds
come
running
wo
die
inneren
Hunde
angelaufen
kommen,
At
the
sound
of
the
dinner
bell
beim
Klang
der
Essensglocke.
The
world
outside
reflects
Die
Welt
draußen
reflektiert
Every
inner
complex
in
effect
below
jeden
inneren
Komplex,
der
darunter
wirkt,
That
we
project
from
the
depths
of
a
restless
soul
den
wir
aus
den
Tiefen
einer
ruhelosen
Seele
projizieren,
As
the
pressure
grows
for
the
collective
whole
während
der
Druck
für
das
kollektive
Ganze
wächst.
I've
been
in
a
Heaven
on
earth
Ich
war
in
einem
Himmel
auf
Erden,
In
the
soft
light
of
a
new
dawn
im
sanften
Licht
einer
neuen
Morgendämmerung.
I've
been
in
the
realm
of
the
son
of
darkness
Ich
war
im
Reich
des
Sohnes
der
Finsternis,
Chained
to
my
self-hate
when
I
couldn't
move
on
angekettet
an
meinen
Selbsthass,
als
ich
nicht
weitermachen
konnte.
We
oscillate
between
opposites
Wir
oszillieren
zwischen
Gegensätzen,
Locked
in
the
grips
of
a
hidden
hand
gefangen
im
Griff
einer
verborgenen
Hand,
Drawing
lines
in
the
sand
die
Linien
in
den
Sand
zeichnet,
Trying
to
make
a
stand
till
the
lion
lays
und
versuchen,
standzuhalten,
bis
der
Löwe
sich
hinlegt
With
the
lamb
in
the
confines
of
a
wasteland
mit
dem
Lamm
in
den
Grenzen
eines
Ödlands.
When
it's
eight
below
and
you
stroll
Wenn
es
minus
acht
Grad
sind
und
du
schlenderst
Down
a
vacant
road
with
no
place
to
go
eine
leere
Straße
entlang,
ohne
einen
Ort,
wohin
du
gehen
kannst,
It
takes
a
toll,
take
it
slow
fordert
es
seinen
Tribut,
geh
es
langsam
an,
Try
to
break
the
mold
and
find
space
to
grow
versuche,
die
Form
zu
durchbrechen
und
Raum
zum
Wachsen
zu
finden,
To
build
in
the
midst
of
the
chaos
here
um
inmitten
des
Chaos
hier
aufzubauen,
In
the
belly
of
the
beast
where
they
prey
on
fear
im
Bauch
der
Bestie,
wo
sie
von
Angst
leben,
Where
police
on
the
centipede
creep
in
the
streets
wo
Polizisten
auf
Tausendfüßlern
durch
die
Straßen
kriechen,
That'll
reach
for
their
piece
and
(bang)
die
nach
ihrer
Waffe
greifen
und
(peng).
Far
as
the
eye
can
see
So
weit
das
Auge
reicht,
There's
eyes
in
the
sky
that
are
eyeing
me
sind
Augen
am
Himmel,
die
mich
beobachten.
Goons
with
the
world
in
a
stranglehold
Schläger,
die
die
Welt
im
Würgegriff
haben,
That
want
control,
their
mantra
goes
die
Kontrolle
wollen,
ihr
Mantra
lautet
(Money
— Lies)
Sharpen
swords
(Geld
— Lügen)
Schwerter
schärfen
(Abuse
— Power)
Guard
the
doors
(Missbrauch
— Macht)
Bewacht
die
Türen
(Fire
— Bullets)
Colonize
(Feuer
— Kugeln)
Kolonisieren
(Terror
— War)
Call
it
yours
(Terror
— Krieg)
Nenn
es
deins
Far
as
the
eye
can
see
So
weit
das
Auge
reicht,
There's
eyes
in
the
sky
that
are
eyeing
me
sind
Augen
am
Himmel,
die
mich
beobachten.
Goons
with
the
world
in
a
stranglehold
Schläger,
die
die
Welt
im
Würgegriff
haben,
That
want
control,
their
mantra
goes
die
Kontrolle
wollen,
ihr
Mantra
lautet
(Money
— Lies)
Sharpen
swords
(Geld
— Lügen)
Schwerter
schärfen
(Abuse
— Power)
Guard
the
doors
(Missbrauch
— Macht)
Bewacht
die
Türen
(Fire
— Bullets)
Colonize
(Feuer
— Kugeln)
Kolonisieren
(Terror
— War)
Call
it
yours
(Terror
— Krieg)
Nenn
es
deins
If
a
man
has
a
good
hold
on
life,
Wenn
ein
Mann
das
Leben
gut
im
Griff
hat,
The
hold
gets
more,
more
assured
and
secure
as
time
goes
on
wird
der
Griff
mit
der
Zeit
immer
sicherer
und
fester.
That's
right,
then
things
should
become
easier
for
him
Das
stimmt,
dann
sollten
die
Dinge
für
ihn
einfacher
werden.
During
that
period
when
I
analysed
my
dreams
and
Während
dieser
Zeit,
als
ich
meine
Träume
analysierte
und
Began
to
get
a
glimpse
of
the
pattern
of
my
life
begann,
einen
Blick
auf
das
Muster
meines
Lebens
zu
werfen,
I
saw
the
errors
I
had
made,
sah
ich
die
Fehler,
die
ich
gemacht
hatte,
And
assumed
full
responsibility
for
everything
und
übernahm
die
volle
Verantwortung
für
alles.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.