Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre Todas Tu
Unter Allen Du
Esa
chiquilla
de
piel
morena
es
mi
alegría
es
mi
condena,
Dieses
Mädchen
mit
dunkler
Haut
ist
meine
Freude,
ist
mein
Verhängnis,
Me
roba
el
alma
sin
ser
su
dueña,
me
da
la
vida
pensar
en
ella,
Sie
stiehlt
meine
Seele,
ohne
ihre
Besitzerin
zu
sein,
an
sie
zu
denken
gibt
mir
Leben,
Y
es
que
tan
solo
tú
me
hicistes
despertar
la
noche
que
nos
conocimos,
Und
nur
du
allein
hast
mich
in
der
Nacht
geweckt,
als
wir
uns
kennenlernten,
Y
es
que
tan
solo
tú
me
devuelves
la
vida
y
poco
a
poco
curas
mis
heridas.
Und
nur
du
allein
gibst
mir
das
Leben
zurück
und
heilst
langsam
meine
Wunden.
Entre
todas
tu
por
ser
la
más
bonita,
la
más
hermosa,
Unter
allen
du,
weil
du
die
Hübscheste
bist,
die
Schönste,
Daría
hasta
mi
voz
por
besar
tu
boca,
Ich
gäbe
sogar
meine
Stimme,
um
deinen
Mund
zu
küssen,
Entre
todas,
tu,
amor,
por
siempre...
Unter
allen,
du,
meine
Liebe,
für
immer...
Quisiera
perderme
contigo
en
la
soledad.
Ich
möchte
mich
mit
dir
in
der
Einsamkeit
verlieren.
Entre
todas
tú
que
llenas
de
locura
mis
pensamientos,
Unter
allen
du,
die
du
meine
Gedanken
mit
Wahnsinn
füllst,
Por
ti
sería
capaz
de
parar
el
tiempo,
Für
dich
wäre
ich
fähig,
die
Zeit
anzuhalten,
Entre
todas,
tu,
amor,
por
siempre...
Unter
allen,
du,
meine
Liebe,
für
immer...
No
voy
a
olvidarte,
sin
ti
no
soi
nadie...
Ich
werde
dich
nicht
vergessen,
ohne
dich
bin
ich
niemand...
Voy
abrazarte
si
tu
me
dejas,
quiero
sentirte
aqui
muy
cerca,
Ich
werde
dich
umarmen,
wenn
du
mich
lässt,
ich
will
dich
hier
ganz
nah
spüren,
Y
hablar
bajito
en
noche
de
estrellas,
Und
leise
flüstern
in
einer
Sternennacht,
Vivir
contigo
si
tume
esperas,
Mit
dir
leben,
wenn
du
auf
mich
wartest,
Y
es
que
tan
solo
tu
me
hicistes
despertar
la
noche
que
nos
conocimos,
Und
nur
du
allein
hast
mich
in
der
Nacht
geweckt,
als
wir
uns
kennenlernten,
Y
es
que
tan
solo
tu
me
devuelves
la
vida,
Und
nur
du
allein
gibst
mir
das
Leben
zurück,
Y
poco
a
poco
curas
mis
heridas.
Und
heilst
langsam
meine
Wunden.
Entre
todas
tu
por
ser
la
más
bonita,
las
más
hermosa,
Unter
allen
du,
weil
du
die
Hübscheste
bist,
die
Schönste,
Daría
hasta
mi
voz
por
besar
tu
boca,
Ich
gäbe
sogar
meine
Stimme,
um
deinen
Mund
zu
küssen,
Entre
todas
tu,
amor,
por
siempre...
Unter
allen,
du,
meine
Liebe,
für
immer...
Quisiera
perderme
contigo
en
la
soledad.
Ich
möchte
mich
mit
dir
in
der
Einsamkeit
verlieren.
Entre
todas
tu
que
llenas
de
locuras
mis
pensamientos,
Unter
allen
du,
die
du
meine
Gedanken
mit
Wahnsinn
füllst,
Por
ti
sería
capaz
de
parar
el
tiempo,
Für
dich
wäre
ich
fähig,
die
Zeit
anzuhalten,
Entre
todas
tu,
amor,
por
siempre.
Unter
allen,
du,
meine
Liebe,
für
immer.
No
voy
a
olvidarte,
sin
ti
no
soy
nadie...
Ich
werde
dich
nicht
vergessen,
ohne
dich
bin
ich
niemand...
Entre
todas
tu
que
llenas
de
locuras
mis
pensamientos,
Unter
allen
du,
die
du
meine
Gedanken
mit
Wahnsinn
füllst,
Por
ti
sería
capaz
de
parar
el
tiempo,
Für
dich
wäre
ich
fähig,
die
Zeit
anzuhalten,
Entre
todas
tu,
amor,
por
siempre.
Unter
allen,
du,
meine
Liebe,
für
immer.
No
voy
a
olvidarte,
sin
ti
no
soy
nadie...
Ich
werde
dich
nicht
vergessen,
ohne
dich
bin
ich
niemand...
Amor...
Mi
amor...
Liebe...
Meine
Liebe...
No...
No...
Nein...
Nein...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Villar Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.