Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'sais
pas
comment
sauver
l'monde
et,
Ich
weiß
nicht,
wie
man
die
Welt
rettet,
und
Si
j'savais,
j'suis
pas
sûr
qu'j'le
ferais
wenn
ich
es
wüsste,
bin
ich
mir
nicht
sicher,
ob
ich
es
tun
würde.
J'ai
pas
grand-chose
à
t'offrir,
Ich
habe
dir
nicht
viel
zu
bieten,
à
part
te
dire
qui
j'suis
et
c'que
j'sais
außer
dir
zu
sagen,
wer
ich
bin
und
was
ich
weiß.
J'ferai
jamais
c'qu'on
m'dit
en
premier,
Ich
werde
nie
tun,
was
mir
zuerst
gesagt
wird,
Les
mensonges
circulent
plus
vite
qu'le
vrai
Lügen
verbreiten
sich
schneller
als
die
Wahrheit.
J'ai
couru
après
l'bonheur
sans
prendre
le
temps
d'savoir
c'que
c'est
Ich
bin
dem
Glück
hinterhergerannt,
ohne
mir
die
Zeit
zu
nehmen,
zu
wissen,
was
es
ist.
J'essaie
d'avoir
un
enfant,
Ich
versuche,
ein
Kind
zu
bekommen,
J'essaie
d'avoir
autre
chose
que
des
regrets
ich
versuche,
etwas
anderes
als
Bedauern
zu
haben.
Quand
il
verra
2022,
j'comprendrai
qu'il
s'mette
à
pleurer
Wenn
er
2022
sieht,
werde
ich
verstehen,
dass
er
anfängt
zu
weinen.
Ils
disent
que
tout
va
s'effondrer,
Sie
sagen,
dass
alles
zusammenbrechen
wird,
Qu'on
va
y
passer
dans
trois
degrés
dass
wir
in
drei
Grad
untergehen
werden.
J'pensais
qu'la
science
allait
nous
sauver
Ich
dachte,
die
Wissenschaft
würde
uns
retten,
Mais
j'ai
d'moins
en
moins
confiance
au
progrès
aber
ich
habe
immer
weniger
Vertrauen
in
den
Fortschritt.
J'sais
même
pas
pourquoi
j'pense
à
ça,
Ich
weiß
nicht
einmal,
warum
ich
daran
denke,
J'y
connais
rien,
qu'est-c'que
j'y
connais?
ich
weiß
nichts
darüber,
was
weiß
ich
schon?
Que
d'la
data
pour
les
GAFA,
bâtard,
t'es
rien
d'autre
qu'une
donnée
Nur
Daten
für
die
GAFA,
Bastard,
du
bist
nichts
anderes
als
eine
Datei.
J'ai
quelques
éclairs
de
génie
mais,
la
plupart
du
temps,
j'suis
teubé
Ich
habe
ein
paar
Geistesblitze,
aber
die
meiste
Zeit
bin
ich
dumm.
J'connais
qu'les
mauvais
alcools
qui
donnent
l'alcool
mauvais
Ich
kenne
nur
die
schlechten
Alkohole,
die
schlechten
Alkohol
machen.
J'avais
peur
d'avoir
rien
compris,
Ich
hatte
Angst,
nichts
verstanden
zu
haben,
Maintenant,
j'ai
peur
qu'il
y
ait
rien
à
comprendre
jetzt
habe
ich
Angst,
dass
es
nichts
zu
verstehen
gibt.
Piégé
dans
notre
propre
système,
Gefangen
in
unserem
eigenen
System,
Prisonnier
dans
une
sauvegarde
bloquante
Gefangener
in
einem
blockierenden
Speichervorgang.
J'viens
d'là
où
les
darons
ressemblent
Ich
komme
von
dort,
wo
die
Väter
aussehen
à
Coluche,
j'viens
d'la
campagne
normande
wie
Coluche,
ich
komme
vom
normannischen
Land.
Ils
aiment
juste
les
bonnes
affaires,
Sie
mögen
nur
gute
Geschäfte,
Tout
c'qu'ils
veulent,
c'est
voir
l'émission
d'la
brocante
alles,
was
sie
wollen,
ist
die
Trödelshow
zu
sehen.
Maman
m'a
dit:
"S'il
y
a
des
pauvres,
Mama
sagte
mir:
"Wenn
es
Arme
gibt,
C'est
qu'ils
ont
mal
travaillé
à
l'école"
dann
haben
sie
in
der
Schule
schlecht
gearbeitet."
C'est
pas
d'sa
faute,
Es
ist
nicht
ihre
Schuld,
Sa
mère
racontait
l'même
genre
de
merde
à
ses
gosses
ihre
Mutter
erzählte
ihren
Kindern
die
gleiche
Art
von
Mist.
C'est
pas
d'sa
faute,
sa
mère...
Es
ist
nicht
ihre
Schuld,
ihre
Mutter...
Bref,
faut
qu'on
brise
ce
putain
d'cercle
Kurz,
wir
müssen
diesen
verdammten
Kreis
durchbrechen.
Il
est
vicieux,
c'putain
d'cercle,
Er
ist
bösartig,
dieser
verdammte
Kreis,
J'peux
pas
l'faire
tout
seul,
faut
qu'tu
m'aides
ich
kann
es
nicht
alleine
tun,
du
musst
mir
helfen.
Aide-moi
(Aide-moi,
aide-moi)
Hilf
mir
(Hilf
mir,
hilf
mir)
Marche
(Marche,
marche)
Geh
(Geh,
geh)
Marche
avec
moi
(Marche
avec
moi,
Geh
mit
mir
(Geh
mit
mir,
Marche
avec
moi),
apprends-moi
(Apprends-moi)
Geh
mit
mir),
lehr
mich
(Lehr
mich)
Méga,
méga,
méga,
méga
Mega,
mega,
mega,
mega
J'peux
pas
l'faire
tout
seul,
Ich
kann
es
nicht
alleine
tun,
Faut
qu'tu
m'aides,
soyons
d'accord
de
pas
toujours
l'être
du
musst
mir
helfen,
lass
uns
einig
sein,
nicht
immer
einig
zu
sein.
Traite-moi
comme
tu
voudrais
qu'j'te
Behandle
mich
so,
wie
du
möchtest,
dass
ich
dich
Traite,
réussir
sans
faire
le
bien,
c'est
perdre
behandle,
Erfolg
ohne
Gutes
zu
tun,
ist
verlieren.
Apprends-moi
la
franchise,
me
juge
pas,
j'aurai
moins
envie
d'mentir
Lehr
mich
Ehrlichkeit,
beurteile
mich
nicht,
ich
werde
weniger
Lust
haben
zu
lügen.
On
m'a
dit:
"Sois
fort,
faut
devenir
un
homme",
Man
sagte
mir:
"Sei
stark,
du
musst
ein
Mann
werden",
Rappelle-moi
qu'ma
force
c'est
d'être
sensible
erinnere
mich
daran,
dass
meine
Stärke
darin
liegt,
sensibel
zu
sein.
Quand
la
vie
n'a
pas
d'sens,
Wenn
das
Leben
keinen
Sinn
hat,
Aide-moi
à
lui
en
donner
un,
écarte-
moi
des
mauvais
chemins
hilf
mir,
ihm
einen
zu
geben,
halte
mich
von
schlechten
Wegen
fern.
Rappelle-moi
qu'on
peut
croire
qu'on
est
Erinnere
mich
daran,
dass
man
glauben
kann,
dass
man
Personne
à
trop
vouloir
devenir
quelqu'un
niemand
ist,
wenn
man
zu
sehr
jemand
werden
will.
Aide-moi
à
trouver
l'équilibre,
grandir
n'est
jamais
fini
Hilf
mir,
das
Gleichgewicht
zu
finden,
erwachsen
werden
ist
nie
vorbei.
Je
sais
mieux
donner
les
conseils
que
les
suivre,
Ich
kann
besser
Ratschläge
geben
als
sie
befolgen,
Un
jour,
on
va
mourir,
tous
les
autres,
on
va
vivre
eines
Tages
werden
wir
sterben,
alle
anderen
werden
wir
leben.
Oublie
l'futur,
c'était
avant,
oublie
l'futur
d'avant
Vergiss
die
Zukunft,
das
war
vorher,
vergiss
die
Zukunft
von
früher.
C'est
pas
sûr
qu'on
soit
d'dans,
apprends-moi
l'pardon,
la
patience
Es
ist
nicht
sicher,
ob
wir
dabei
sind,
lehr
mich
Vergebung,
Geduld.
Faut
qu'on
soit
meilleurs
qu'nos
Wir
müssen
besser
sein
als
unsere
Parents,
faut
qu'on
apprenne
à
désapprendre
Eltern,
wir
müssen
lernen
zu
verlernen.
J'veux
pas
croire
qu'le
temps
est
à
Ich
will
nicht
glauben,
dass
die
Zeit
zu
Vendre,
qu'on
soit
juste
une
valeur
marchande
verkaufen
ist,
dass
wir
nur
ein
Handelswert
sind.
Avant,
j'rêvais
d'quitter
la
France,
Früher
träumte
ich
davon,
Frankreich
zu
verlassen,
J'vais
rester,
j'préfère
qu'on
la
change
ich
werde
bleiben,
ich
ziehe
es
vor,
dass
wir
es
ändern.
Mélange
vieilles
et
nouvelles
Mische
alte
und
neue
Croyances,
mélange
humanisme
à
la
science
Glaubenssätze,
mische
Humanismus
mit
Wissenschaft.
Évidemment,
c'est
plus
comme
avant,
Natürlich
ist
es
nicht
mehr
wie
früher,
Faut
t'faire
une
raison,
c'est
l'concept
du
temps
du
musst
dich
damit
abfinden,
das
ist
das
Konzept
der
Zeit.
Le
monde
est
en
mouvement,
Die
Welt
ist
in
Bewegung,
Porte-moi
dans
l'courant,
trage
mich
in
der
Strömung,
Prends
mon
pouvoir,
la
tentation
est
trop
grande
nimm
meine
Macht,
die
Versuchung
ist
zu
groß.
Prends
mon
ignorance,
Nimm
meine
Ignoranz,
J'dois
mettre
un
nom
sur
les
choses
pour
les
comprendre
ich
muss
den
Dingen
einen
Namen
geben,
um
sie
zu
verstehen.
J'essaie
d'avoir
un
enfant,
j'essaie
d'avoir
une
civilisation,
Ich
versuche,
ein
Kind
zu
bekommen,
ich
versuche,
eine
Zivilisation
zu
haben,
J'peux
pas
l'faire
tout
seul,
va
falloir
qu'on
l'fasse
ensemble
ich
kann
es
nicht
alleine
tun,
wir
müssen
es
zusammen
machen.
Tout
s'transforme,
rien
n'se
perd
Alles
wandelt
sich,
nichts
geht
verloren.
J'ai
pas
fait
qu'des
choses
dont
j'suis
fier,
Ich
habe
nicht
nur
Dinge
getan,
auf
die
ich
stolz
bin,
J'peux
devenir
meilleur,
j'peux
pas
revenir
en
arrière
ich
kann
besser
werden,
ich
kann
nicht
zurückgehen.
J'étais
tout
seul,
Ich
war
allein,
On
est
des
milliers,
bientôt,
vous
allez
tous
m'oublier
wir
sind
Tausende,
bald
werdet
ihr
mich
alle
vergessen.
Désolé
mais
j'vais
devoir
vous
Tut
mir
leid,
aber
ich
werde
euch
Quitter,
dis-toi
seulement
qu'on
a
kiffé
verlassen
müssen,
sag
dir
nur,
dass
wir
Spaß
hatten.
Hier,
c'était
hier,
aujourd'hui,
j'efface
les
dettes,
hein
Gestern
war
gestern,
heute
lösche
ich
die
Schulden,
ja.
J'échangerai
pas
c'que
j'ai
contre
la
jeunesse
éternelle,
hein
Ich
werde
das,
was
ich
habe,
nicht
gegen
ewige
Jugend
eintauschen,
ja.
On
a
fait
c'qu'on
a
fait
comme
on
l'a
fait
mais
on
l'a
fait,
hein
Wir
haben
getan,
was
wir
getan
haben,
wie
wir
es
getan
haben,
aber
wir
haben
es
getan,
ja.
Tout
s'transforme
rien
n'se
perd,
ombre
et
lumière
Alles
wandelt
sich,
nichts
geht
verloren,
Schatten
und
Licht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.