Текст и перевод песни Decka Style - Así Es Mi Vida
A
mi
manera
we
Doin'
it
my
way
Escúchate
esto
ah
Listen
to
this,
honey
Suena
esta
rola
que
esperas
se
llama
a
mi
manera
This
jam
is
called
Doin'
It
My
Way
Ya
que
se
meta
el
sol
todo
es
playa
por
donde
veas,
When
the
sun
goes
down,
we
hit
the
beach
Botellas
de
licor
entre
la
luna
se
vacían,
Poppin'
bottles
under
the
moonlight's
reach
Decían,
que
estaba
loco
que
no
llegaría
They
said
I
was
crazy,
that
I
wouldn't
make
it
Y
aunque
no
llegue
yo
esta
noche
aquí
la
vuelvo
mía
But
tonight,
I'm
gonna
make
it,
no
mistakin'
Me
preocupo
por
hoy
eso
de
lo
dejo
pa
otro
día,
Livin'
for
today,
forgettin'
about
tomorrow
Modo
relajación
después
de
práctica
y
teoría,
Chill
mode
activated,
after
work
and
all
the
sorrow
Y
si
se
celebra
todo
¿Por
qué
esto
no
debería?
If
life's
a
party,
why
shouldn't
I
savor
the
moment?
Y
si
la
vida
es
prestada
que
me
apunten
esta
noche,
If
life
is
a
loan,
then
tonight's
my
payment
Que
voy
pisando
baches
con
las
bitches
en
el
coche
Cruisin'
with
the
girls,
dodging
the
pavement
Tachando
los
pendientes
suficientes
solo
goce,
Tickin'
off
the
to-do
list,
no
time
for
lament
Que
vengo
recargado
al
cien
la
pila
desde
anoche
Fully
charged,
ready
to
celebrate
from
yesterday's
torment
Y
aunque
esos
rapers
no
quieran,
se
llama
a
mi
manera,
So
even
if
the
rappers
don't
approve,
I'm
doin'
it
my
way
Seguimos
pa
delante
y
libre
está
la
carretera,
Movin'
forward,
the
road
is
clear,
no
delay
El
código
de
siempre
y
bendecido
por
la
acera,
Code
of
the
streets,
blessed
by
the
breeze
El
hip
hop
es
unión
y
yo
vengo
de
aquella
escuela
Hip
hop
is
about
unity,
and
I
come
from
that
pedigree
Anda
de
fiesta
este
cabrón
Party
animal
on
the
prowl
Tu
llénale
ese
vaso
al
que
apenas
llegó,
Fill
up
his
glass,
let's
make
him
howl
Que
nos
vamos
armando
aquí
un
loqueron
We're
gonna
have
a
blast,
no
doubt
about
it
Qué
tenemos
de
aquello
para
el
pulmón
Yo,
we
got
the
good
stuff,
let's
light
it
Anda
de
fiesta
este
cabrón
Party
animal
on
the
prowl
Tu
llénale
ese
vaso
al
que
apenas
llegó,
Fill
up
his
glass,
let's
make
him
howl
Qué
nos
vamos
armando
aquí
un
loqueron
We're
gonna
have
a
blast,
no
doubt
about
it
Qué
tenemos
de
aquello
para
el
pulmón
Yo,
we
got
the
good
stuff,
let's
light
it
Y
si
aun
estamos
de
este
lado
creo
no
que
sería
suerte
I'm
blessed
to
be
alive,
to
make
it
this
far
Un
paso
tras
otro
y
equilibrándome
siempre
Takin'
it
one
step
at
a
time,
stayin'
on
par
Elevo
mi
trago
para
el
que
no
esté
presente,
I
raise
my
drink
to
those
who
aren't
here
tonight
Salud
por
los
caídos
su
energía
aún
se
siente
Salud
to
the
fallen,
their
spirits
still
shine
bright
Y
como
siempre
terco
he
sido
desde
morro,
I've
always
been
stubborn,
even
as
a
kid
Anda
de
fiesta
el
compa
así
como
lo
dice
el
coro,
Party
animal,
just
like
the
chorus
did
Que
venga
lo
que
venga
pa
fluir
ya
agarre
el
modo,
Whatever
comes
my
way,
I'm
ready
to
ride
Sino
pa
que
me
invitan
si
ya
saben
cómo
somos
So
why
invite
me
if
you
know
how
I
abide?
Esto
es
para
mis
pedas
y
para
que
te
entre
al
coco,
This
one's
for
my
homies,
let
it
sink
in
Aquí
andamos
chambeando
solo
me
relaje
un
poco
We're
just
hustlin'
hard,
let
me
relax
and
begin
Salud
por
todo
aquel
que
un
día
me
tiró
de
a
loco,
Salud
to
all
the
haters
who
called
me
a
fool
Hoy
todas
mis
locuras
voy
cumpliendo
poco
a
poco
Today,
I'm
making
my
dreams
come
true,
one
by
one,
it's
cool
Esta
noche
si
festejo
solo
será
que
estoy
vivo,
Tonight,
I
celebrate
the
gift
of
life
Que
siguen
tan
contados
cada
uno
de
mis
amigos,
My
friends
are
precious,
they're
not
that
rife
Que
le
he
metido
huevos
no
fue
suerte
lo
obtenido,
I
worked
my
butt
off,
no
luck
involved
Y
aunque
no
tenga
nada
siempre
le
encuentra
un
motivo
Even
with
nothing,
I
always
find
a
reason
to
be
loved
Anda
de
fiesta
este
cabrón
Party
animal
on
the
prowl
Tu
llénale
ese
vaso
al
que
apenas
llegó,
Fill
up
his
glass,
let's
make
him
howl
Que
nos
vamos
armando
aquí
un
loqueron
We're
gonna
have
a
blast,
no
doubt
about
it
Qué
tenemos
de
aquello
para
el
pulmón
Yo,
we
got
the
good
stuff,
let's
light
it
Anda
de
fiesta
este
cabrón
Party
animal
on
the
prowl
Tu
llénale
ese
vaso
al
que
apenas
llegó,
Fill
up
his
glass,
let's
make
him
howl
Que
nos
vamos
armando
aquí
un
loqueron
We're
gonna
have
a
blast,
no
doubt
about
it
Qué
tenemos
de
aquello
para
el
pulmón
Yo,
we
got
the
good
stuff,
let's
light
it
Ah
bien
bien,
Ah,
alright
Y
esto
es
por
lo
mío
bro
This
is
for
my
people
Ni
más
ni
menos
del
poniente
From
the
west
side
Es
Decka
Style
It's
Decka
Style
Ni
más
ni
menos
el
de
siempre
Still
the
same,
doin'
it
my
way
Con
el
seven
en
los
controles
we
Seven
on
the
controls,
brother
El
ojo
pródigo
The
prodigal
eye
Ni
más
ni
me
Still
the
same
dude
A
mi
manera
Doin'
it
my
way
A
mi
manera
Doin'
it
my
way
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Alberto Najera Ramírez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.