Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Phantom Buzz (Kick In)
Der Phantom-Rausch (Kickt rein)
Can
I
find
joy
in
such
a
sorry
thing?
Kann
ich
Freude
finden
an
solch
einer
jämmerlichen
Sache?
Pacing
the
levels
of
a
trapped-in
rat's
den
Die
Ebenen
eines
Rattennests
abschreitend,
in
dem
ich
gefangen
bin
And
it's
time
to
begin
Und
es
ist
Zeit
zu
beginnen
And
when
it
kicks
in,
ooh,
it
kicks
everythin'
Und
wenn
es
reinkickt,
ooh,
haut
es
alles
um
Keeps
the
walls
caved
in
until
we
do
it
again
(woo!)
Hält
die
Wände
eingestürzt,
bis
wir
es
wieder
tun
(woo!)
I
got
the
phantom
buzz
Ich
habe
den
Phantom-Rausch
I
suck
it
in,
out,
ah
Ich
sauge
es
ein,
aus,
ah
I
can't
get
enough
Ich
kann
nicht
genug
bekommen
I'm
fucked
up
Ich
bin
im
Arsch
When
it
kicks
in,
ooh,
it
kicks
everythin'
Wenn
es
reinkickt,
ooh,
haut
es
alles
um
Blood
don't
half
run
thin
through
a
poisoned
brain
Das
Blut
wird
ganz
schön
dünn
in
einem
vergifteten
Gehirn
When
she
gives
in,
oh,
she
gives
everythin'
Wenn
sie
nachgibt,
oh,
gibt
sie
alles
And
turns
the
page
I'm
in
until
we
do
it
again
Und
blättert
die
Seite
um,
auf
der
ich
bin,
bis
wir
es
wieder
tun
Again,
again,
again,
again
Wieder,
wieder,
wieder,
wieder
I
ain't
no
use
talking
until
we
do
it
again
(woo!)
Reden
nützt
nichts,
bis
wir
es
wieder
tun
(woo!)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Declan Mckenna
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.