Текст и перевод песни DECO*27 feat. Miku Hatsune - 相愛性理論
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相愛性理論
Compatible Love Theory
例えばどちらかが
Suppose
one
of
us
それを終わりと言うなら
If
this
means
the
end
始まりはどこでしょうか
Where
is
the
start?
例えばどちらかが
Suppose
one
of
us
それが終わりと言うなら
If
this
means
the
end
始まりはどこでしょうか
Where
is
the
start?
始まりがどこにもないように
Just
like
the
start
is
nowhere
終わりもどこにもありません
The
end
is
nowhere
too
想いは誰にも見えないから
Loving
you
is
invisible
このように歌にしてみたのです
So
I
wrote
it
into
this
song
「好きだよ」と言う度に
Every
time
I
say
"I
love
you"
増える「好き」の気持ちは
My
love
for
you
grows
きっと僕が死ぬまで
伝えきれないけど
And
I
know
that
by
the
time
I
die
君は伝う「それ以上は幸せ
I'll
never
be
able
to
express
it
all
すぎて死んじゃうから。」
But
you
say
"Any
more
than
this
例えはつまらないので廃止しました
And
I'll
die
from
being
so
happy."
申し訳「いや、てかなんつ一か
Forgive
me
for
the
awkward
example
難しい言い方は止めにするわ」
But
let's
just
say
"No
more
difficult
words"
互いを想い合うように
As
we
loved
each
other
笑い、傷付け合うように
Laughed
and
hurt
each
other
ぶつかり合う片思いが
Our
clashing
one-sided
love
競り合って両想いになるように
Competed
and
became
mutual
「好きだよ」と言う前に
Before
I
said
"I
love
you"
触れる
君の気持ちに
I
knew
your
feelings
見た事あるアホ面
I
saw
your
face,
stupid
and
familiar
「あれ...?僕だ...。」
And
I
thought
"Wait,
that's
me..."
「ねえお願い...。キミといると、
Darling,
please...
Being
with
you
死んじゃうかも。」
Might
just
kill
me.
「好きだよ」と言う度に
Every
time
I
say
"I
love
you"
増える「好き」の気持ちは
My
love
for
you
grows
きっと僕が死ぬまで...
Till
the
day
I
die...
いや、死んでも残さず届けるよ
No,
beyond
death
I'll
deliver
it
君がいなくなる前に
Before
you
disappear
「いいの?僕なんかで。」
Oh,
really?
With
me?
「いいの。もっと好きになって。」
Yes.
Love
me
even
more.
僕ら終わらないように
My
darling,
let's
never
end
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: DECO*27, Deco*27
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.