DECO*27 feat. Miku Hatsune - 相愛性理論 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни DECO*27 feat. Miku Hatsune - 相愛性理論




相愛性理論
Теория взаимной любви
例えばどちらかが
Например, если кто-то из нас
好きになったとして
Влюбится,
それを終わりと言うなら
И если это назвать концом,
始まりはどこでしょうか
Где же тогда начало?
例えばどちらかが
Например, если кто-то из нас
好きを辞めたとして
Разлюбит,
それが終わりと言うなら
И если это назвать концом,
始まりはどこでしょうか
Где же тогда начало?
始まりがどこにもないように
Так же, как у любви нет начала,
終わりもどこにもありません
У нее нет и конца.
想いは誰にも見えないから
Чувства невидимы никому,
このように歌にしてみたのです
Поэтому я решил спеть об этом.
「好きだよ」と言う度に
Каждый раз, когда я говорю «люблю тебя»,
増える「好き」の気持ちは
Мои чувства к тебе растут,
きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
И, наверное, до самой моей смерти я не смогу передать их полностью,
君は伝う「それ以上は幸せ
Но ты отвечаешь: «Больше не надо, а то
すぎて死んじゃうから。」
Я умру от счастья».
例えはつまらないので廃止しました
Примеры это скучно, так что я их отменил.
申し訳「いや、てかなんつ一か
Извини... «Хотя, знаешь, как-то
難しい言い方は止めにするわ」
Сложно говорить простыми словами».
互いを想い合うように
Как мы любим друг друга,
笑い、傷付け合うように
Как смеемся и раним друг друга,
ぶつかり合う片思いが
Как сталкиваются наши безответные чувства,
競り合って両想いになるように
Соревнуясь, чтобы превратиться во взаимную любовь.
「好きだよ」と言う前に
Прежде чем сказать «люблю тебя»,
触れる 君の気持ちに
Я касаюсь твоих чувств,
見た事あるアホ面
И вижу знакомое глупое лицо.
「あれ...?僕だ...。」
«Погоди... Это же я...»
「ねえお願い...。キミといると、
«Прошу тебя... Когда я с тобой,
死んじゃうかも。」
Мне кажется, я могу умереть».
「好きだよ」と言う度に
Каждый раз, когда я говорю «люблю тебя»,
増える「好き」の気持ちは
Мои чувства к тебе растут,
きっと僕が死ぬまで...
Наверное, до самой моей смерти...
いや、死んでも残さず届けるよ
Нет, даже после смерти я передам их тебе без остатка.
君がいなくなる前に
Прежде чем ты исчезнешь,
「良いよ?」
«Хорошо?»
「いいの?僕なんかで。」
«Хорошо? Со мной все в порядке?»
「いいの。もっと好きになって。」
«Хорошо. Люби меня еще сильнее.»
僕ら終わらないように
Чтобы мы никогда не расставались.





Авторы: DECO*27, Deco*27


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.