Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alışamadım
I Couldn't Get Used To It
Ne
canlar
soldu
gönlümde
So
many
lives
have
faded
in
my
heart,
Vedaları
gördüm,
öldüm
beladan
I've
seen
farewells,
I've
died
from
troubles.
Ben
dönemiyorum
ki
I
can't
go
back,
you
see,
Kar
tuttu
yollarımız
Our
paths
are
covered
in
snow.
Kaçar
gibiyim
I
feel
like
I'm
running
away,
Yalın
ayak
çıktım,
yine
de
koştum
her
sokakta
I
left
barefoot,
yet
I
ran
in
every
street.
Ben
gülemiyorum
ki
I
can't
smile,
you
see,
Buz
kesti
dört
yanımız
Ice
has
encased
us.
E
daha
ne
diyeyim
What
more
can
I
say?
Sen
puslu
gördün
de
You
saw
me
as
lost,
Pustum
ömrümce
zaten
ben
But
I've
always
been
lost,
my
love.
Yaralarım
oldu
gönlümde
I've
had
my
wounds
in
my
heart,
Koptu
bir
bir
tenimden
gel
Torn
away
from
my
flesh,
one
by
one.
Hikayelerin
içinde
değil
Not
in
stories,
Sen
daha
ne
gördün
ömründe
What
more
have
you
seen
in
your
life?
Ben
kaç
cehennemde
kaç
kez
öldüm
ki
zaten
How
many
times
have
I
died
in
how
many
hells
already?
Alışamadım
I
couldn't
get
used
to
it.
Giden
öle
sustuysa
yandı
kalanlar
artık
If
the
one
who
left
fell
silent
like
that,
the
rest
are
burned
now.
Görsem
ne
fayda
What
good
would
it
be
if
I
saw
you?
Konuşsam
olmaz
ziyan
If
I
spoke,
it
would
be
a
waste.
Başaramadım
I
couldn't
manage
it.
Seven
her
gün
öldüyse
bitti
hikaye
artık
If
loving
meant
dying
every
day,
then
the
story's
over
now.
Yok
zaten
insaf
There's
no
mercy
left,
Sorulmaz
halim
falan
Don't
ask
about
my
state.
Göremedim
hayrını
I
didn't
see
any
good
from
it.
Velhasıl
bulamadın
ayıbımı
In
short,
you
couldn't
find
my
shame.
Bir
kusur
ara,
yüreğimden
ayrılıp
Look
for
a
flaw,
departing
from
my
heart,
Uzak
olan
görebilir
yürüdüğüm
her
yolu
daim
The
distant
one
can
always
see
every
path
I
walk.
Sonu
gelir
aydınlığın
The
light
will
come
to
an
end,
Ufuklara
dalıyorum,
faydasız
I'm
staring
at
the
horizon,
it's
useless.
Omuzlara
yük
biner,
anlarım
Burdens
fall
on
shoulders,
I
understand.
Ben
giriyorum
tuzak
olan
her
yola
daim
I
always
walk
into
every
path
that
is
a
trap.
Zor,
bak
yanarım
It's
hard,
look,
I'll
burn.
Yanarım,
yerin
altına
girmeyi
I'll
burn,
I
couldn't
manage
to
go
underground.
Başaramadım
I
couldn't
do
it.
Yanarım,
of
I'll
burn,
oh,
Geceler
gibi
halim
My
state
is
like
the
nights.
Yok,
ben
zararım
No,
I'm
the
damage.
Batarım
çıkarım
I'll
sink,
I'll
rise.
Yine
bir
sana
ulaşamadım
I
couldn't
reach
you
again.
Yanarım,
of
I'll
burn,
oh,
Aptal
gibi
halim
My
state
is
like
a
fool's.
Alışamadım
I
couldn't
get
used
to
it.
Giden
öle
sustuysa
yandı
kalanlar
artık
If
the
one
who
left
fell
silent
like
that,
the
rest
are
burned
now.
Görsem
ne
fayda
What
good
would
it
be
if
I
saw
you?
Konuşsam
olmaz
ziyan
If
I
spoke,
it
would
be
a
waste.
Başaramadım
I
couldn't
manage
it.
Seven
her
gün
öldüyse
bitti
hikaye
artık
If
loving
meant
dying
every
day,
then
the
story's
over
now.
Yok
zaten
insaf
There's
no
mercy
left,
Sorulmaz
halim
falan
Don't
ask
about
my
state.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.