Текст и перевод песни Decrat - Alışamadım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alışamadım
Не смог привыкнуть
Ne
canlar
soldu
gönlümde
Сколько
душ
угасло
в
моем
сердце,
Vedaları
gördüm,
öldüm
beladan
Я
видел
прощания,
умирал
от
беды.
Ben
dönemiyorum
ki
Я
не
могу
вернуться,
Kar
tuttu
yollarımız
Наши
пути
покрыты
снегом.
Kaçar
gibiyim
Я
словно
бегу,
Yalın
ayak
çıktım,
yine
de
koştum
her
sokakta
Вышел
босиком,
но
все
же
бежал
по
каждой
улице.
Ben
gülemiyorum
ki
Я
не
могу
улыбаться,
Buz
kesti
dört
yanımız
Лед
сковал
нас
со
всех
сторон.
E
daha
ne
diyeyim
Что
еще
я
могу
сказать,
Sen
puslu
gördün
de
Ты
видела
это
как
туман,
Pustum
ömrümce
zaten
ben
Но
я
и
так
всю
жизнь
прожил
в
тумане.
Yaralarım
oldu
gönlümde
У
меня
были
раны
в
сердце,
Koptu
bir
bir
tenimden
gel
Они
отрывались
от
моей
плоти
одна
за
другой,
приходи.
Hikayelerin
içinde
değil
Это
не
из
историй,
Sen
daha
ne
gördün
ömründe
Что
еще
ты
видела
в
своей
жизни?
Ben
kaç
cehennemde
kaç
kez
öldüm
ki
zaten
В
скольких
адах
я
уже
умирал.
Alışamadım
Не
смог
привыкнуть.
Giden
öle
sustuysa
yandı
kalanlar
artık
Если
ушедший
умер
молча,
то
оставшиеся
теперь
горят.
Görsem
ne
fayda
Какой
смысл
видеться,
Konuşsam
olmaz
ziyan
Говорить
- значит
вредить.
Seven
her
gün
öldüyse
bitti
hikaye
artık
Если
любящий
умирал
каждый
день,
то
история
закончилась.
Yok
zaten
insaf
Нет
больше
сострадания,
Sorulmaz
halim
falan
Не
спрашивай
о
моем
состоянии.
Göremedim
hayrını
Не
видел
я
добра,
Velhasıl
bulamadın
ayıbımı
В
конце
концов,
ты
не
нашла
моего
стыда.
Bir
kusur
ara,
yüreğimden
ayrılıp
Поищи
изъян,
отойдя
от
моего
сердца,
Uzak
olan
görebilir
yürüdüğüm
her
yolu
daim
Только
тот,
кто
далеко,
может
видеть
каждый
мой
пройденный
путь.
Sonu
gelir
aydınlığın
Свету
приходит
конец,
Ufuklara
dalıyorum,
faydasız
Я
погружаюсь
в
горизонты,
бесполезно.
Omuzlara
yük
biner,
anlarım
Бремя
ложится
на
плечи,
я
понимаю.
Ben
giriyorum
tuzak
olan
her
yola
daim
Я
всегда
иду
в
каждую
ловушку.
Zor,
bak
yanarım
Трудно,
смотри,
я
сгорю,
Yanarım,
yerin
altına
girmeyi
Сгорю,
пытаясь
уйти
под
землю.
Geceler
gibi
halim
Мое
состояние
как
ночь,
Yok,
ben
zararım
Нет,
я
вреден.
Batarım
çıkarım
Я
тону,
всплываю,
Yine
bir
sana
ulaşamadım
И
снова
не
могу
добраться
до
тебя.
Aptal
gibi
halim
Мое
состояние
как
у
дурака.
Alışamadım
Не
смог
привыкнуть.
Giden
öle
sustuysa
yandı
kalanlar
artık
Если
ушедший
умер
молча,
то
оставшиеся
теперь
горят.
Görsem
ne
fayda
Какой
смысл
видеться,
Konuşsam
olmaz
ziyan
Говорить
- значит
вредить.
Seven
her
gün
öldüyse
bitti
hikaye
artık
Если
любящий
умирал
каждый
день,
то
история
закончилась.
Yok
zaten
insaf
Нет
больше
сострадания,
Sorulmaz
halim
falan
Не
спрашивай
о
моем
состоянии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.