Decrat - Ecel Teri - перевод текста песни на немецкий

Ecel Teri - Decratперевод на немецкий




Ecel Teri
Todesangst
Dağlar dökülür omzumdan anam
Berge stürzen von meinen Schultern, Mutter,
Bu rüzgar savurur dört bir yana beni
Dieser Wind verweht mich in alle Richtungen.
Feryad edemem tek cümle kadar
Ich kann nicht einmal einen Satz lang klagen,
Ağırlığım küçücük bir nokta'nın ki kadar
Mein Gewicht ist so gering wie das eines winzigen Punktes.
Birden düştük eline kader
Plötzlich fielen wir in die Hände des Schicksals,
Döktük ecel teri tükettik yıllar neden of
Vergossen Todesschweiß, verbrauchten Jahre, warum, oh,
Uykumu haram eder
Raubt es mir den Schlaf.
Gözlerim torbalanır halimi ziyan eder o
Meine Augen haben Tränensäcke, es ruiniert meinen Zustand, oh.
Birden düştük eline kader
Plötzlich fielen wir in die Hände des Schicksals,
Döktük ecel teri tükettik yıllar neden of
Vergossen Todesschweiß, verbrauchten Jahre, warum, oh,
Uykumu haram eder
Raubt es mir den Schlaf.
Gözlerim torbalanır halimi ziyan eder o
Meine Augen haben Tränensäcke, es ruiniert meinen Zustand, oh.
Karadır bahtım inan piskolojik sebeplerden
Mein Schicksal ist düster, glaube mir, aus psychologischen Gründen,
Bekleme umut sakın hayasız kişilerden
Erwarte keine Hoffnung von schamlosen Personen,
Bir mum yak karanlığına yol görünsün köşelerden
Zünde eine Kerze in deiner Dunkelheit an, damit der Weg aus den Ecken sichtbar wird.
Geçmeyen sinirimden bitmeyen öfkemizden
Wegen meiner Nerven, die nicht vergehen, unserer Wut, die nicht endet,
Haklıdır isyanımız sönmeyen ateşim ben
Ist unser Aufstand berechtigt, ich bin ein Feuer, das nicht erlischt,
Ballahi düşünceler intihar a teşfik eder
Wahrlich, meine Gedanken stiften zum Selbstmord an,
Sıkıldım hep bu keder ruhuma refakat eder of
Ich habe diesen Kummer satt, er begleitet meine Seele, oh.
Birden düştük eline kader
Plötzlich fielen wir in die Hände des Schicksals,
Döktük ecel teri tükettik yıllar neden of
Vergossen Todesschweiß, verbrauchten Jahre, warum, oh,
Uykumu haram eder
Raubt es mir den Schlaf.
Gözlerim torbalanır halimi ziyan eder o
Meine Augen haben Tränensäcke, es ruiniert meinen Zustand, oh.
Birden düştük eline kader
Plötzlich fielen wir in die Hände des Schicksals,
Döktük ecel teri tükettik yıllar neden of
Vergossen Todesschweiß, verbrauchten Jahre, warum, oh,
Uykumu haram eder
Raubt es mir den Schlaf.
Gözlerim torbalanır halimi ziyan eder o
Meine Augen haben Tränensäcke, es ruiniert meinen Zustand, oh.
Kara basarım iz yapmam anam
Ich trete auf die Dunkelheit, hinterlasse keine Spuren, Mutter,
Umut ekili kalbimde yuva kurarım zoru bilirim sen bakma bana
Hoffnung ist in mein Herz gepflanzt, ich baue ein Nest, ich kenne die Schwierigkeiten, schau mich nicht so an, Liebste.
Yara bere de alsam da yama yaparım
Auch wenn ich Wunden und Prellungen bekomme, flicke ich sie,
Az a tamah etmez bu zaman
Diese Zeit gibt sich nicht mit wenig zufrieden,
Boyun eğemem olsan da kral agacım
Ich kann mich nicht beugen, auch wenn du der König bist, mein Baum,
Gece yürürüm ses yapmam inan
Ich gehe nachts, ohne Geräusche zu machen, glaube mir.
Kara basarım iz yapmam anam
Ich trete auf die Dunkelheit, hinterlasse keine Spuren, Mutter,
Umut ekili kalbimde yuva kurarım zoru bilirim sen bakma bana
Hoffnung ist in mein Herz gepflanzt, ich baue ein Nest, ich kenne die Schwierigkeiten, schau mich nicht so an, Liebste.
Yara bere de alsam da yama yaparım
Auch wenn ich Wunden und Prellungen bekomme, flicke ich sie,
Az a tamah etmez bu zaman
Diese Zeit gibt sich nicht mit wenig zufrieden,
Boyun eğemem olsan da kral agacım
Ich kann mich nicht beugen, auch wenn du der König bist, mein Baum,
Gece yürürüm ses yapmam inan
Ich gehe nachts, ohne Geräusche zu machen, glaube mir.
Birden düştük eline kader
Plötzlich fielen wir in die Hände des Schicksals,
Döktük ecel teri tükettik yıllar neden of
Vergossen Todesschweiß, verbrauchten Jahre, warum, oh,
Uykumu haram eder
Raubt es mir den Schlaf.
Gözlerim torbalanır halimi ziyan eder o
Meine Augen haben Tränensäcke, es ruiniert meinen Zustand, oh.
Birden düştük eline kader
Plötzlich fielen wir in die Hände des Schicksals,
Döktük ecel teri tükettik yıllar neden of
Vergossen Todesschweiß, verbrauchten Jahre, warum, oh,
Uykumu haram eder
Raubt es mir den Schlaf.
Gözlerim torbalanır halimi ziyan eder o
Meine Augen haben Tränensäcke, es ruiniert meinen Zustand, oh.





Авторы: Decrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.