Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
can't
wash
your
hands
of
this
Тебе
не
смыть
с
рук
эту
грязь
Atlas
couldn't
handle
the
weight
of
my
secrets
Атлас
не
выдержал
бы
тяжести
моих
секретов
Never
spoken,
but
you
don't
know
I've
told
you
so
many
times
before
Никогда
не
проговоренных,
но
ты
не
знаешь,
что
я
говорил
тебе
столько
раз
Through
flinching,
the
wincing
at
nothing
Через
вздрагивания,
гримасы
на
пустом
месте
Overprotective
instincts
Через
гиперопеку
A
shadow
cannot
exist
in
the
dark,
and
so
I
dwell
in
it
Тень
не
живет
в
темноте,
потому
я
в
ней
обитаю
A
scream
for
help
can't
be
heard
during
war,
so
why
yell
for
it
Крик
о
помощи
не
слышен
на
войне,
зачем
орать
тогда
Concerningly
uncertain
Тревожно-неопределенно
Feeding
the
world
serpent
Кормлю
мирового
змея
It's
not
for
you
whom
the
world
turns
for
Мир
вертится
не
ради
тебя
At
a
food
truck,
chatting
with
Zarathustra
with
his
sick
sense
of
humor
У
фудтрака,
болтаю
с
Заратустрой
и
его
больным
юморком
He
said,
if
God
is
dead,
then
we've
all
been
crashing
his
funeral.
Сказал:
"Раз
Бог
мертв,
мы
все
– гости
на
его
похоронах".
Every
day,
we've
been
robbing
his
grave
Каждый
день
грабим
его
могилу
I
guess
his
body
fertilized
the
hyacinths
Видно,
его
тело
удобрило
гиацинты
If
you
ask
them,
all
children
born
in
the
hood
are
sacrificial
lambs
so
peace
would
still
be
sacrilege
Спроси
их
– все
дети
гетто
жертвенные
агнцы,
чтобы
мир
оставался
святотатством
You
can't
wash
your
hands
of
this
Тебе
не
смыть
с
рук
эту
грязь
There
are
no
answers
Ответов
нет
Here,
theft
is
a
crime
of
passion
Здесь
воровство
– преступление
страсти
We
move
work
on
the
sabbath
here,
nigga
Мы
работаем
в
шаббат,
братан
Concerningly
uncertain
Тревожно-неопределенно
Feeding
the
world
serpent
Кормлю
мирового
змея
It's
not
for
you
whom
the
world
turns
for
Мир
вертится
не
ради
тебя
I
had
a
stuffed
tiger
I
told
all
my
secrets
Был
плюшевый
тигр,
ему
я
шептал
секреты
I
knew
it
couldn't
hear
me,
so
when
I
talked,
I
could
mean
it
Знал,
что
не
слышит,
потому
говорил
искренне
It's
ironic
how
many
ways
we
related
Ирония
– как
много
между
нами
общего
You
see,
it
couldn't
tell
me
no,
either
Видишь,
он
тоже
не
мог
мне
отказать
They
blamed
themselves
for
the
suicide,
I
told
them,
don't
beat
yourself
up,
it
was
a
Team
effort
Они
винили
себя
за
суицид,
я
сказал:
"Не
корите
себя,
это
командная
работа"
Cries
for
help
drowned
out
by
team
Edward,
or
something
just
as
inconsequential
Крики
о
помощи
заглушены
"Командой
Эдварда"
или
подобной
ерундой
The
streets
thirst
for
blood
ain't
quenchable
Улицы
жаждут
крови
– жажда
неутолима
In
the
eyes
of
the
law,
all
negroes
are
identical
В
глазах
закона
все
негры
одинаковы
The
ego
is
untenable
Эго
– непосильная
ноша
So
when
I
asked
for
help,
all
my
problems
were
unamendable
Потому
когда
просил
о
помощи,
все
проблемы
оказались
нерешаемы
Brushed
off
like
an
ad,
or
a
gnat
Отмахнулся
как
от
назойливой
рекламы
I'm
just
a
kid,
all
that
matters
is
I
don't
press
your
buttons
Я
просто
ребенок,
главное
– не
трогай
твои
кнопки
So
I'm
playing
niggas
like
a
GBA
Потому
играю
пацанами
как
на
GBA
You
couldn't
see
them
old
screens
in
the
dark
На
тех
старых
экранах
в
темноте
не
видно
And
you
couldn't
see
me
И
меня
не
видно
So
I
don't
need
no
one
else's
approval
for
me
to
feel
stable
Мне
не
нужно
чужое
одобрение
для
стабильности
No
link
cables
Без
линк-кабелей
Concerningly
uncertain
Тревожно-неопределенно
Feeding
the
world
serpent
Кормлю
мирового
змея
It's
not
for
you
whom
the
world
turns
for
Мир
вертится
не
ради
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Hobbs
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.