Текст и перевод песни Dedalo - Nel buio dipinto di blu
Nel buio dipinto di blu
В темноте, окрашенной в синий
Non
c'è
niente
da
fare
Ничего
не
поделаешь,
Quando
non
sai
dove
andare
Когда
не
знаешь,
куда
идти.
L'unica
strada
è
cercare
Единственный
путь
— искать,
Un
porto
dove
attraccare
Гавань,
где
можно
причалить.
Scrivo
pezzi
di
me
Пишу
о
себе,
Cerco
ancora
un
perché
Всё
ещё
ищу
ответ,
почему.
Vita
amara
ho
lasciato
dei
cocci
per
strada
Горькая
жизнь,
я
оставил
осколки
на
дороге.
Mi
sfogo
col
rap
Выплёскиваюсь
в
рэпе,
Ho
pensato
ai
miei
sbagli
Думал
о
своих
ошибках,
Incrociando
gli
sguardi
Встречая
взгляды.
Ora
si
è
fatto
tardi,
fanculo
ai
bastardi
che
mi
hanno
bloccato
i
traguardi
Уже
поздно,
к
чёрту
ублюдков,
что
преграждали
мне
путь
к
целям.
Adesso
non
so
che
cosa
fare
Теперь
я
не
знаю,
что
делать.
Punto
ed
a
capo,
devo
rifare
С
начала,
нужно
всё
переделать.
Poggiato
la
penna
su
quel
davanzale
Положил
ручку
на
подоконник,
Da
dentro
un
calore
mi
ha
detto
di
andare
Внутренний
жар
велел
мне
идти.
Cambiare
e
tornare,
stracciare
e
rifare
Меняться
и
возвращаться,
рвать
и
переделывать.
L'anima
parla,
non
la
so
domare
Душа
говорит,
я
не
могу
её
укротить.
Devo
ritrattare,
nel
cuore
il
catrame
Должен
отказаться,
в
сердце
— смола,
Un
coltello
che
taglia,
senza
le
lame
Нож,
что
режет
без
лезвия.
Iniziare
di
nuovo
da
zero
Начать
снова
с
нуля,
Cerco
chi
sono,
penso
a
cos'ero
Ищу,
кто
я,
думаю
о
том,
кем
был.
Amare
di
più
per
odiarsi
di
meno
Любить
больше,
чтобы
меньше
ненавидеть,
Esagerare
per
poi
darsi
un
freno
Перегибать
палку,
чтобы
потом
остановиться.
Dagli
sbagli
non
impari
se
non
cambi
На
ошибках
не
учишься,
если
не
меняешься.
Inciampare
in
una
fossa
di
diamanti
Споткнуться
в
яму
с
бриллиантами,
Imprecare
contro
il
cielo
tutti
i
santi
Проклинать
небо
и
всех
святых.
Lo
dicevo
che
non
ero
come
gli
altri
Я
же
говорил,
что
я
не
такой,
как
все.
Tu
non
mi
ascoltavi,
io
gridavo
forte
Ты
не
слушала
меня,
я
кричал
громко,
Senza
voce
urlavo,
tu
mi
davi
colpe
Без
голоса
кричал,
ты
винила
меня.
Non
mi
giudicare
vivo
con
le
ombre
Не
суди
меня,
я
живу
с
тенями
Delle
mie
paure,
devo
andare
oltre
Своих
страхов,
я
должен
идти
дальше.
Oltre
il
pensiero
che
ho
dentro
di
me
Дальше
той
мысли,
что
внутри
меня,
Oltre
le
incertezze,
le
ansie
dei
se
Дальше
сомнений,
тревог
и
"если".
Siamo
solo
attori,
di
un
cabaret
Мы
всего
лишь
актёры
в
кабаре,
I
sogni
che
cadono
tra
comete
Мечты
падают,
как
кометы.
Non
c'è
niente
da
fare
Ничего
не
поделаешь,
Quando
non
sai
dove
andare
Когда
не
знаешь,
куда
идти.
L'unica
strada
è
cercare
Единственный
путь
— искать,
Un
porto
dove
attraccare
Гавань,
где
можно
причалить.
Dalla
crisi
nasce
ispirazione
Из
кризиса
рождается
вдохновение,
Questo
cielo
ha
cambiato
colore
Это
небо
изменило
цвет.
Anche
se
la
mia
testa
è
un
vagone
Даже
если
моя
голова
— вагон,
Col
pensiero
sto
viaggiando
altrove
Мыслями
я
путешествую
в
другом
месте.
Ora
non
so
più
la
direzione
Теперь
я
не
знаю
направления,
Andrò
dove
mi
porterà
il
cuore
Пойду
туда,
куда
поведёт
сердце.
Se
penso
a
ogni
errore
se
penso
al
dolore
provato
mi
sento
un
coglione
Если
я
думаю
о
каждой
ошибке,
о
каждой
боли,
которую
испытал,
я
чувствую
себя
дураком.
Mi
sento
lo
stronzo
che
ha
fatto
del
bene
Чувствую
себя
подонком,
который
делал
добро,
Però
solo
il
male
ritorna,
è
normale?
Но
возвращается
только
зло,
это
нормально?
Vorrei
tanto
incrontrare
quel
Dio
che
si
avvale
della
facoltà
di
non
parlare
Я
бы
очень
хотел
встретить
того
Бога,
который
пользуется
правом
не
говорить.
Perché
nella
notte
cerco
le
risposte
Потому
что
ночью
я
ищу
ответы,
Sono
complessato
mi
prendo
le
colpe
Я
закомплексован,
беру
вину
на
себя.
Non
ho
mai
affidato
il
futuro
alla
sorte
Я
никогда
не
доверял
будущее
судьбе,
Non
posso
restare
in
balia
delle
onde
Не
могу
оставаться
во
власти
волн.
Quante
cose
può
cambiare
una
parola
Сколько
всего
может
изменить
одно
слово,
Non
ti
serve
per
forza
la
scuola
Тебе
не
обязательно
нужна
школа.
Quante
cose
puoi
fare
in
un'ora
Сколько
всего
можно
сделать
за
час,
Tutti
aspettano
la
loro
ora
Все
ждут
своего
часа.
A
che
serve
la
celebrità
Зачем
нужна
слава,
Se
si
perde
nella
nullità
Если
она
теряется
в
ничтожестве?
Cerco
solo
le
mie
verità
Я
ищу
только
свою
правду,
Per
provare
la
felicità
Чтобы
испытать
счастье.
Io
che
non
ho
mai
chiesto
perdono
Я,
который
никогда
не
просил
прощения,
E
l'ho
fatto
per
me
non
per
loro
И
сделал
это
для
себя,
а
не
для
них.
La
cascata
la
senti
dal
suono
Водопад
слышишь
по
звуку,
La
natura
fa
a
botte
con
l'uomo
Природа
сражается
с
человеком.
Tutto
mi
sconvolge
e
travolge
di
più
Всё
меня
потрясает
и
захлёстывает
ещё
больше.
Di
cosa
ho
bisogno?
Cosa
cerchi
tu?
Что
мне
нужно?
Что
ищешь
ты?
Io
cerco
nel
Buio
dipinto
di
Blu
Я
ищу
в
Темноте,
окрашенной
в
Синий,
La
luce
divina
che
mi
porti
su
Божественный
свет,
что
вознесёт
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Curatolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.