Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sognavamo
una
vita
un
po'
tipo
nei
film
Wir
träumten
von
einem
Leben
ein
bisschen
wie
im
Film
Ci
credevo,
non
pensavo
mi
lasciassi
qui
Ich
glaubte
daran,
ich
dachte
nicht,
dass
du
mich
hier
lassen
würdest
Qui
da
solo
perso
dentro
il
mare
Hier
allein,
verloren
im
Meer
In
un
posto
nuovo
che
si
chiama
amore
An
einem
neuen
Ort,
der
sich
Liebe
nennt
Come
mai
mi
dicevi
che
saresti
stata
sempre
con
me?
Warum
sagtest
du
mir,
dass
du
immer
bei
mir
sein
würdest?
Come
mai
mi
hai
lasciato
dentro
a
un
sogno
che
non
vivo
con
te?
Warum
hast
du
mich
in
einem
Traum
zurückgelassen,
den
ich
nicht
mit
dir
lebe?
Come
mai
mi
dicevi
che
saresti
stata
sempre
con
me?
Warum
sagtest
du
mir,
dass
du
immer
bei
mir
sein
würdest?
Come
mai
mi
hai
lasciato
dentro
a
un
sogno
che
non
vivo
con
te?
Warum
hast
du
mich
in
einem
Traum
zurückgelassen,
den
ich
nicht
mit
dir
lebe?
Mi
hai
lasciato
solo
tra
le
mie
paure
Du
hast
mich
allein
gelassen
zwischen
meinen
Ängsten
Mille
armi
addosso
senza
le
sicure
Tausend
Waffen
an
mir,
ohne
Sicherung
Tu
mi
puoi
ferire,
tu
mi
sai
far
male
Du
kannst
mich
verletzen,
du
weißt,
wie
man
mir
weh
tut
Lascia
fuori
l'odio,
chiama
solo
amore
Lass
den
Hass
draußen,
nenn
es
nur
Liebe
Come
mai
mi
dicevi
che
saresti
stata
sempre
con
me?
Warum
sagtest
du
mir,
dass
du
immer
bei
mir
sein
würdest?
Come
mai
mi
hai
lasciato
dentro
a
un
sogno
che
non
vivo
con
te?
Warum
hast
du
mich
in
einem
Traum
zurückgelassen,
den
ich
nicht
mit
dir
lebe?
Come
mai
mi
dicevi
che
saresti
stata
sempre
con
me?
Warum
sagtest
du
mir,
dass
du
immer
bei
mir
sein
würdest?
Come
mai
mi
hai
lasciato
dentro
a
un
sogno
che
non
vivo
con
te?
Warum
hast
du
mich
in
einem
Traum
zurückgelassen,
den
ich
nicht
mit
dir
lebe?
Dentro
il
futuro
che
sognano,
non
trovo
più
spazio
per
l'odio,
ma
In
der
Zukunft,
von
der
sie
träumen,
finde
ich
keinen
Platz
mehr
für
Hass,
aber
Due
bimbi
per
casa
che
corrono
che
dicono
"pa'
è
arrivata
ma'"
Zwei
Kinder,
die
durchs
Haus
rennen
und
sagen
"Papa,
Mama
ist
da"
Dimmi
se
questo
poi
piace
anche
a
te.
che
così
la
vita
è
piu
semplice
Sag
mir,
ob
dir
das
dann
auch
gefällt,
weil
das
Leben
so
einfacher
ist
Dimmi
che
mi
ami
e
lo
farai
per
sempre
Sag
mir,
dass
du
mich
liebst
und
es
immer
tun
wirst
Dimmi
che
sogni
da
sempre
noi
insieme
Sag
mir,
dass
du
schon
immer
von
uns
zusammen
träumst
Come
mai
mi
dicevi
che
saresti
stata
sempre
con
me?
Warum
sagtest
du
mir,
dass
du
immer
bei
mir
sein
würdest?
Come
mai
mi
hai
lasciato
dentro
a
un
sogno
che
non
vivo
con
te?
Warum
hast
du
mich
in
einem
Traum
zurückgelassen,
den
ich
nicht
mit
dir
lebe?
Come
mai
mi
dicevi
che
saresti
sempre
stata
con
me?
Warum
sagtest
du
mir,
dass
du
immer
bei
mir
sein
würdest?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dennis Rizzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.