Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poznałem
wiele
ludzi,
wiele
miast
Ich
hab
viele
Leute
kennengelernt,
viele
Städte
Poznałem
wiele
krzyków,
wiele
prawd
Ich
hab
viele
Schreie
gehört,
viele
Wahrheiten
Doznałem
strachu
i
tak
wielu
zdrad
Ich
hab
Angst
erlebt
und
so
viele
Verrätereien
Poznałem
szczęście
i
miłości
smak
Ich
hab
Glück
gekannt
und
den
Geschmack
der
Liebe
Choć
nadal
niewiele
mam
lat
Obwohl
ich
immer
noch
nicht
viele
Jahre
hab
Lata
lecą
jak
wypłata
i
to
żaden
kurwa
news
Die
Jahre
fliegen
wie
Gehalt
und
das
ist
keine
verdammte
Neuigkeit
Jakbym
miał
więcej
zielonych,
dałbym
mamie
kilka
stów
Hätte
ich
mehr
Grüne,
gäb
ich
Mama
ein
paar
Hunderter
Swoje
zdrowie
oddał
babci,
jebać
kurwa
udar
mózgu
Meine
Gesundheit
gäb
ich
Oma,
scheiß
auf
den
verdammten
Schlaganfall
To
los,
który
Cie
spotkał
powinien
jeździć
na
wózku
Das
Schicksal,
das
dich
traf,
sollte
im
Rollstuhl
sitzen
Dalej
piszę
ten
kawałek,
żebyś
poczuł
jak
ja
czuję
Weiter
schreib
ich
diesen
Track,
damit
du
fühlst,
wie
ich
fühle
Kocham
swoje
życie,
nawet
jak
mnie
nokautuje
Ich
liebe
mein
Leben,
auch
wenn
es
mich
k.o.
schlägt
Bombarduje
i
pluje
i
skacze
po
głowie
jak
wsza
Bombardiert
und
spuckt
und
springt
auf
meinem
Kopf
wie
eine
Laus
Diable,
póki
nie
odpuścisz,
tak
będzie
wyglądać
gra
Teufel,
solange
du
nicht
lockerlässt,
so
wird
das
Spiel
aussehen
Dobra
mina
do
złej
gry
Gute
Miene
zum
bösen
Spiel
Pamiętam
stare
czasy,
Patryk
wzywał
na
mnie
psy
Ich
erinnere
mich
an
alte
Zeiten,
Patryk
rief
die
Bullen
auf
mich
Bo
broniłem
kobiety,
która
dla
mnie
grzechu
warta
Weil
ich
eine
Frau
verteidigte,
die
für
mich
die
Sünde
wert
war
Bo
gdyby
nie
matula,
nigdy
nie
chwyciłbym
majka
Denn
ohne
meine
Mutter
hätte
ich
nie
das
Mic
gegriffen
Ja
zawsze
daję
radę,
nawet
czasami
mam
farta
Ich
schaff
das
immer,
manchmal
hab
ich
sogar
Glück
Diabeł
chce
mnie
w
teamie,
a
mnie
chroni
złota
karta
Der
Teufel
will
mich
im
Team,
aber
mich
schützt
eine
goldene
Karte
Czarne
mam
buciwa,
dla
mnie
nie
istotna
marka
Ich
hab
schwarze
Schuhe,
die
Marke
ist
mir
egal
To
ja
jestem
prawdziwy,
nie
co
nosi
twoja
banda
Ich
bin
der
Echte,
nicht
das,
was
deine
Bande
trägt
Za
dużo
presji
na
głowie
tutaj
każdy
z
nas
ma
Zu
viel
Druck
auf
dem
Kopf
hat
hier
jeder
von
uns
Czas
zapierdala,
nas
wysysa
do
dna
Die
Zeit
rennt,
saugt
uns
bis
auf
den
Grund
aus
Daj
mi
tą
minutę,
chce
se
poukładać
życie
Gib
mir
diese
Minute,
ich
will
mein
Leben
ordnen
Nigdy
nie
odpuszczę,
póki
czuję
serca
bicie
Ich
gebe
niemals
auf,
solange
ich
meinen
Herzschlag
spüre
Za
dużo
presji
na
głowie
tutaj
każdy
z
nas
ma
Zu
viel
Druck
auf
dem
Kopf
hat
hier
jeder
von
uns
Czas
zapierdala,
nas
wysysa
do
dna
Die
Zeit
rennt,
saugt
uns
bis
auf
den
Grund
aus
Daj
mi
tą
minutę,
chce
se
poukładać
życie
Gib
mir
diese
Minute,
ich
will
mein
Leben
ordnen
Nigdy
nie
odpuszczę,
póki
czuję
serca
bicie
Ich
gebe
niemals
auf,
solange
ich
meinen
Herzschlag
spüre
W
piekle
drogi
obfitości
moje
ziomy
wydeptały
In
der
Hölle
haben
meine
Homies
Wege
des
Überflusses
ausgetreten
Nie
zrastały
się
kości,
tam
gdzie
anioły
spadały
Knochen
heilten
nicht,
wo
Engel
fielen
Tu
się
tęskni,
kręci
ten
jebany
młyn
diabelski
Hier
sehnt
man
sich,
hier
dreht
sich
diese
verdammte
Teufelsmühle
Tu
gdzie
ktoś
umarł,
a
żył
Hier,
wo
jemand
starb,
aber
lebte
Azyl
płonie
i
resztki
Das
Asyl
brennt
und
die
Reste
Mój
styl,
diabła
syn
Mein
Stil,
Sohn
des
Teufels
Piekło
to
jest
ziemia
Die
Hölle
ist
die
Erde
Ja
tym
kurwom
zafunduje
szybko
erę
oświecenia
Ich
werd'
diesen
Wichsern
schnell
eine
Ära
der
Erleuchtung
bescheren
A
tego
diabła
z
ramienia,
zawsze
chciałem
oswoić
Und
diesen
Teufel
von
der
Schulter
wollte
ich
immer
zähmen
Kiedy
czarna
idea,
to
na
czarno
trzeba
robić
Wenn
die
Idee
schwarz
ist,
muss
man
schwarz
handeln
Chce
z
podziemia
wyjść
jak
Dawid,
zanim
znów
serducho
pęknie
Ich
will
aus
dem
Untergrund
raus
wie
David,
bevor
mein
Herz
wieder
bricht
Diabły
z
uśmiechami,
jakby
wpierdalały
węgiel
Teufel
mit
einem
Lächeln,
als
ob
sie
Kohle
fressen
würden
Na
kostce
brukowej
klęknę
jak
trzeba
i
będę
płakał
Auf
dem
Pflasterstein
knie
ich
nieder,
wenn
es
sein
muss,
und
werde
weinen
Pięć
minut
mi
nie
wystarczy,
żebym
życie
poukładał
Fünf
Minuten
reichen
mir
nicht,
um
mein
Leben
zu
ordnen
Brat
diabła
wydziarał,
może
dlatego
go
nie
ma
Der
Bruder
hat
sich
den
Teufel
tätowiert,
vielleicht
ist
er
deshalb
nicht
da
Urodzony
w
Wigilie,
dzisiaj
diabłowi
polewa
Geboren
an
Heiligabend,
heute
schenkt
er
dem
Teufel
ein
Czuję,
że
do
nich
dołączę.
Nie
będę
udawał
Ich
fühle,
dass
ich
mich
ihnen
anschließen
werde.
Ich
werde
nichts
vortäuschen
Diabeł
podarował
mojej
mamie
trzeci
zawał
Der
Teufel
hat
meiner
Mutter
den
dritten
Herzinfarkt
beschert
Za
dużo
presji
na
głowie
tutaj
każdy
z
nas
ma
Zu
viel
Druck
auf
dem
Kopf
hat
hier
jeder
von
uns
Czas
zapierdala,
nas
wysysa
do
dna
Die
Zeit
rennt,
saugt
uns
bis
auf
den
Grund
aus
Daj
mi
tą
minutę,
chce
se
poukładać
życie
Gib
mir
diese
Minute,
ich
will
mein
Leben
ordnen
Nigdy
nie
odpuszczę,
póki
czuję
serca
bicie
Ich
gebe
niemals
auf,
solange
ich
meinen
Herzschlag
spüre
Za
dużo
presji
na
głowie
tutaj
każdy
z
nas
ma
Zu
viel
Druck
auf
dem
Kopf
hat
hier
jeder
von
uns
Czas
zapierdala,
nas
wysysa
do
dna
Die
Zeit
rennt,
saugt
uns
bis
auf
den
Grund
aus
Daj
mi
tą
minutę,
chce
se
poukładać
życie
Gib
mir
diese
Minute,
ich
will
mein
Leben
ordnen
Nigdy
nie
odpuszczę,
póki
czuję
serca
bicie
Ich
gebe
niemals
auf,
solange
ich
meinen
Herzschlag
spüre
Żyję
z
nerwicą
lękową.
Chcesz?
Opowiem
to
i
owo
Ich
lebe
mit
einer
Angststörung.
Willst
du?
Ich
erzähl
dir
dies
und
das
W
skrócie
to
jakby
przez
okrągłą
dobę
wyświetlano
horror
Kurz
gesagt,
es
ist,
als
ob
rund
um
die
Uhr
ein
Horrorfilm
gezeigt
würde
Świat
kompletnie
traci
kolor
Die
Welt
verliert
komplett
ihre
Farbe
Teraz
największym
sukcesem
będzie
pozostanie
sobą
Jetzt
wird
der
größte
Erfolg
sein,
man
selbst
zu
bleiben
Ponoć,
złego
diabli
nie
biorą,
a
więc
mam
czasu
sporo
Angeblich
holt
der
Teufel
die
Bösen
nicht,
also
hab
ich
viel
Zeit
Całe
życie
z
wariatami,
tu
nie
zarobi
psycholog
Mein
ganzes
Leben
mit
Verrückten,
hier
verdient
kein
Psychologe
Tęskniłeś
za
starym
Śliwą?
Hast
du
den
alten
Śliwa
vermisst?
Mam
dobrą
wiadomość
Ich
hab
gute
Nachrichten
Podpisałem
kontrakt
ze,
Stepem
Ich
hab
einen
Vertrag
mit
Step
unterschrieben
Przeżywam
drugą
młodość
Ich
erlebe
meinen
zweiten
Frühling
Nie
oszczędzam
wam
szczegółów,
z
tego
słynę,
ta
Ich
erspare
euch
keine
Details,
dafür
bin
ich
bekannt,
ja
Wiem
kim
jestem
i
nie
wstydzę
kim
byłem
Ich
weiß,
wer
ich
bin
und
schäme
mich
nicht
dafür,
wer
ich
war
Sukinsynem,
który
spędzał
sen
z
powiek
własnej
rodzinie
typie
Ein
Hurensohn,
der
seiner
eigenen
Familie
den
Schlaf
raubte,
Typ
Anioł
Stróż
ucinał
drzemkę,
czuwał
nade
mną
lucyfer
Der
Schutzengel
machte
ein
Nickerchen,
Luzifer
wachte
über
mich
Jeśli
znów
się
zgubię,
błagam
obudź
mnie
brat
Wenn
ich
mich
wieder
verirre,
bitte
weck
mich
auf,
Bruder
Jeden
nie
właściwy
ruch
i
patrzę
zza
krat
Eine
falsche
Bewegung
und
ich
schau
hinter
Gittern
hervor
Mamo,
nie
przyniosę
łez,
jeszcze
poukładam
życie
Mama,
ich
bringe
keine
Tränen
mehr,
ich
werde
mein
Leben
noch
ordnen
Wrócił
w
wielkim
stylu
Zurück
im
großen
Stil
Znów
mówią
o
mnie
na
street'cie
Man
spricht
wieder
über
mich
auf
der
Straße
Za
dużo
presji
na
głowie
tutaj
każdy
z
nas
ma
Zu
viel
Druck
auf
dem
Kopf
hat
hier
jeder
von
uns
Czas
zapierdala,
nas
wysysa
do
dna
Die
Zeit
rennt,
saugt
uns
bis
auf
den
Grund
aus
Daj
mi
tą
minutę,
chce
se
poukładać
życie
Gib
mir
diese
Minute,
ich
will
mein
Leben
ordnen
Nigdy
nie
odpuszczę,
póki
czuję
serca
bicie
Ich
gebe
niemals
auf,
solange
ich
meinen
Herzschlag
spüre
Za
dużo
presji
na
głowie
tutaj
każdy
z
nas
ma
Zu
viel
Druck
auf
dem
Kopf
hat
hier
jeder
von
uns
Czas
zapierdala,
nas
wysysa
do
dna
Die
Zeit
rennt,
saugt
uns
bis
auf
den
Grund
aus
Daj
mi
tą
minutę,
chce
se
poukładać
życie
Gib
mir
diese
Minute,
ich
will
mein
Leben
ordnen
Nigdy
nie
odpuszczę,
póki
czuję
serca
bicie
Ich
gebe
niemals
auf,
solange
ich
meinen
Herzschlag
spüre
Za
dużo
presji
na
głowie
tutaj
każdy
z
nas
ma
Zu
viel
Druck
auf
dem
Kopf
hat
hier
jeder
von
uns
Czas
zapierdala,
nas
wysysa
do
dna
Die
Zeit
rennt,
saugt
uns
bis
auf
den
Grund
aus
Daj
mi
tą
minutę,
chce
se
poukładać
życie
Gib
mir
diese
Minute,
ich
will
mein
Leben
ordnen
Nigdy
nie
odpuszczę,
póki
czuję
serca
bicie
Ich
gebe
niemals
auf,
solange
ich
meinen
Herzschlag
spüre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flame
Альбом
Diabeł
дата релиза
31-08-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.