Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buscando
el
fondo
del
vaso,
desfaso,
Suche
den
Boden
des
Glases,
verliere
die
Fassung,
Otro
trago
y
no
me
atrapo,
haciendo
de
tripas
corazón,
Noch
ein
Drink
und
ich
fange
mich
nicht,
mache
aus
der
Not
eine
Tugend,
Se
me
está
haciendo
largo,
Es
zieht
sich
in
die
Länge,
Y
ni
con
prisas
ni
con
tacto
vivo
algo,
Und
weder
mit
Eile
noch
mit
Takt
erlebe
ich
etwas,
Nada
sabe
a
nada,
todo
sabe
amargo,
Nichts
schmeckt
nach
etwas,
alles
schmeckt
bitter,
¿Y
si
me
largo?
Was,
wenn
ich
gehe?
Acabo
dando
largas,
en
la
noche
oscura,
Am
Ende
rede
ich
um
den
heißen
Brei
herum,
in
der
dunklen
Nacht,
No
me
tragas,
¿Para
qué
mentirnos?
Du
schluckst
mich
nicht,
warum
sollten
wir
uns
etwas
vormachen?
No
soy
un
cura
ni
tu
cura,
Ich
bin
kein
Priester
und
nicht
deine
Heilung,
Solo
soy
otro
pecador
preparado
para
la
sepultura,
Ich
bin
nur
ein
weiterer
Sünder,
bereit
für
das
Begräbnis,
La
caída
vino
con
altura
Der
Fall
kam
mit
Höhe
Y
la
herida
se
fue
con
vino,
Und
die
Wunde
ging
mit
Wein,
Y
no
vivo
la
vida
desde
que
no
digo
"vivimos",
Und
ich
lebe
das
Leben
nicht
mehr,
seit
ich
nicht
mehr
"wir
leben"
sage,
Ya
ni
te
hablo
pero
siento
cariño,
Ich
spreche
dich
nicht
mehr
an,
aber
ich
empfinde
Zuneigung,
Y
si
lo
pusiera
en
pie,
Und
wenn
ich
es
auf
die
Beine
stellen
würde,
Se
me
iría
de
las
manos,
Würde
es
mir
aus
den
Händen
gleiten,
Pero
no
es
tiempo
de
echar
de
menos,
Aber
es
ist
nicht
die
Zeit,
etwas
zu
vermissen,
Porque
cuento
con
los
dedos
las
dagas
y
los
besos,
Denn
ich
zähle
an
den
Fingern
die
Dolche
und
die
Küsse
ab,
Ponlos
en
la
cuenta
y
luego
ya
vemos,
Schreib
sie
auf
die
Rechnung
und
dann
sehen
wir
weiter,
Si
no
me
pongo
ciego,
Ob
ich
mich
nicht
betrinke,
Y
si
me
pongo,
no
le
eches
hielo,
Und
wenn
ich
es
tue,
gib
kein
Eis
dazu,
Que
bastante
frío
es
el
hecho
de
estar
distantes
como
polos,
Denn
es
ist
schon
kalt
genug,
dass
wir
so
weit
voneinander
entfernt
sind
wie
Pole,
Mas
sólo
que
un
esquimal,
Einsamer
als
ein
Eskimo,
Solo
me
acompañan
botellas
vacías,
Nur
leere
Flaschen
begleiten
mich,
Estanterías
vacías,
y
cristales
rotos,
Leere
Regale
und
zerbrochene
Gläser,
Y
un
corazón
defectuoso
que
me
recuerda
que
somos
mortales,
Und
ein
defektes
Herz,
das
mich
daran
erinnert,
dass
wir
sterblich
sind,
Que
no
soy
el
de
antes
Dass
ich
nicht
mehr
der
bin,
der
ich
war
Y
que
es
horroroso
estar
contra
las
cuerdas,
Und
dass
es
schrecklich
ist,
in
den
Seilen
zu
hängen,
En
un
foso
de
mierda,
esperando
a
que
me
pierda,
In
einem
Graben
voller
Scheiße,
darauf
wartend,
dass
ich
mich
verliere,
Pero
mas
deseperante
es
encontrarme
Aber
verzweifelter
ist
es,
mich
zu
finden
Siempre
tropezando
con
la
misma
piedra,
Immer
wieder
über
denselben
Stein
stolpernd,
Pagaste
rosas
con
hiedras
Du
hast
Rosen
mit
Efeu
bezahlt
Y
ahora
te
dan
frases
de
canciones
Und
jetzt
geben
sie
dir
Songtexte
Donde
te
sangré
unas
rimas
verdaderas.
Wo
ich
dir
ein
paar
wahre
Reime
bluten
ließ.
El
mundo
es
perecedero,
Die
Welt
ist
vergänglich,
Pero
parece
que
el
sufrimiento
es
duradero
como
acero,
Aber
es
scheint,
dass
das
Leid
so
dauerhaft
ist
wie
Stahl,
Duro
como
vivir
con
la
cartera
bajo
cero,
Hart
wie
das
Leben
mit
einem
Kontostand
unter
Null,
De
esta
no
nos
saca
ningún
clero,
nunca
vi
las
cosas
claras,
Daraus
holt
uns
kein
Klerus
heraus,
ich
habe
die
Dinge
nie
klar
gesehen,
Amar
nunca
me
salió
tan
caro,
Lieben
kam
mich
nie
so
teuer
zu
stehen,
No
faltan
ruedas
sino
ganas
que
tiren
del
carro,
hermano,
Es
fehlen
keine
Räder,
sondern
der
Wille,
den
Karren
zu
ziehen,
Bruder,
Queremos
días
soleados,
Wir
wollen
sonnige
Tage,
Pero
el
cielo
no
es
cielo
si
nunca
está
nublado,
Aber
der
Himmel
ist
kein
Himmel,
wenn
er
nie
bewölkt
ist,
Con
los
pies
en
el
suelo
coge
el
Mit
den
Füßen
auf
dem
Boden,
nimm
die
Duelo,
déjalo
de
lado,
vales
más
que
eso,
Trauer,
lass
sie
beiseite,
du
bist
mehr
wert
als
das,
Que
te
importe
menos
que
el
peso
de
un
pelo
de
un
calvo,
Es
soll
dich
weniger
kümmern
als
das
Gewicht
eines
Haares
eines
Glatzkopfs,
Que
con
otro
clavo
se
va,
Dass
es
mit
einem
anderen
Nagel
verschwindet,
Estás
a
salvo,
ha
llegado
mi
rap,
Du
bist
in
Sicherheit,
mein
Rap
ist
angekommen,
Traigo
luz,
ya
no
miro
atrás,
Ich
bringe
Licht,
ich
schaue
nicht
mehr
zurück,
Me
repito
un
vez
y
otra
vez
más,
Ich
wiederhole
mich
immer
und
immer
wieder,
Que
tratando
de
olvidar
tengo
memoria
de
pez,
Dass
ich
beim
Versuch
zu
vergessen
ein
Gedächtnis
wie
ein
Fisch
habe,
Recuerdo
con
efecto
boomerang,
Ich
erinnere
mich
mit
Bumerang-Effekt,
Sé
que
las
voces
volverán,
Ich
weiß,
dass
die
Stimmen
zurückkehren
werden,
Son
golpes,
son
coces,
son
choques,
Es
sind
Schläge,
es
sind
Tritte,
es
sind
Zusammenstöße,
Son
chispas
que
saltan
de
roces,
Es
sind
Funken,
die
aus
Reibungen
springen,
Me
harán
estallar,
Sie
werden
mich
explodieren
lassen,
Otro
atardecer
buscando
la
estrella
Ein
weiterer
Sonnenuntergang
auf
der
Suche
nach
dem
Stern
Que
te
haya
hecho
mirar,
Der
dich
hat
aufblicken
lassen,
Por
si
veo
en
ella
tu
reflejo,
Ob
ich
darin
dein
Spiegelbild
sehe,
No
importa
lo
lejos,
Egal
wie
weit,
Quizá
esté
muerta,
pero
la
haremos
brillar...
Vielleicht
ist
sie
tot,
aber
wir
werden
sie
zum
Leuchten
bringen...
Si
no
la
encuentras,
esperaré
otra
vuelta
de
tierra
y
si
no...
Wenn
du
sie
nicht
findest,
werde
ich
auf
eine
weitere
Erddrehung
warten
und
wenn
nicht...
Me
la
pela,
Ist
mir
egal,
Estoy
en
el
destierro
y
lo
asumo,
Ich
bin
im
Exil
und
ich
akzeptiere
es,
No
voy
a
dejar
que
me
consuma
mientras
tenga
birra
para
el
mono,
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
es
mich
verzehrt,
solange
ich
Bier
für
den
Affen
habe,
Soy
tosco
y
curo
hasta
la
tos
con
ron
con
cola
o
con
bourbon,
Ich
bin
grob
und
heile
sogar
den
Husten
mit
Rum
mit
Cola
oder
mit
Bourbon,
Ponte
a
la
cola
si
quieres
la
cornona
del
borbon,
Stell
dich
in
die
Schlange,
wenn
du
die
Krone
des
Bourbonen
willst,
Me
convierto
en
un
barman,
Ich
werde
zum
Barkeeper,
Soy
[rK
alquimista
en
la
barra,
Ich
bin
[rK
Alchemist
an
der
Bar,
Como
Javier
Ibarra,
cierro
heridas
en
la
licorería,
Wie
Javier
Ibarra,
ich
schließe
Wunden
in
der
Likörhandlung,
Es
cirugía,
descorcha
el
champán
y
brinda.
Es
ist
Chirurgie,
entkorke
den
Champagner
und
stoße
an.
Donde
pedí
tequieros,
Wo
ich
nach
"Ich
liebe
dich"
gefragt
habe,
Tendré
tequila,
Werde
ich
Tequila
haben,
Donde
perdí
el
tiempo
no
entro,
Wo
ich
Zeit
verloren
habe,
gehe
ich
nicht
hinein,
Me
centro
en
mi
estilo,
Ich
konzentriere
mich
auf
meinen
Stil,
No
soltar
lágrima,
Keine
Träne
vergießen,
Destilar
lo
preliminar,
Das
Vorläufige
destillieren,
Intentar
inventar
términos
con
interminable
tinta
en
la
lámina,
Versuchen,
Begriffe
mit
unendlicher
Tinte
auf
der
Folie
zu
erfinden,
Y
animarte
con
rimas
anómalas
Und
dich
mit
anomalen
Reimen
aufzumuntern
O
correrte
el
rimel
Oder
dir
den
Kajal
verlaufen
zu
lassen
Con
finas
confesiones
de
psicópata.
Mit
feinen
Geständnissen
eines
Psychopathen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Armando Nava Alcantar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.