Deego - Erő - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deego - Erő




Erő
Strength
Azt mondja, ezt figyeld, ezt figyeld!
He says, watch this, watch this!
Ezt, most írtam, figyelj most (erő, erő, erő)
This, I just wrote it, listen now (strength, strength, strength)
Ezt már megcsináltam haver (milyen erő?)
I've already done this, buddy (what strength?)
Összevágott hallom (bokor alatt a fing)
I hear it cut together (fart under a bush)
Elrappelem, hát rappeld tesó (kit érdekel?) Nyomjad
I rap it, so rap bro (who cares?) Push it
Honnan? (Na hova?) Versike, versike (miért?)
From where? (Well where?) Verse, verse (why?)
Sampling baszod, kicsi nem nem rap (hagyjad má′)
Sampling you bastard, small not not rap (leave it)
Crave diggin' (kurvára nem rap), most komolyan? Turkáljál
Crave diggin' (damn not rap), seriously? Dig
Abszolút nem rap (ugyan az a fos!) Keressé′ jobbat
Absolutely not rap (same old shit!) Find a better one
Hidd el nekem (ugyan az a fos!) Hogy ha nem, akkor rappeljél normálisat, érted
Believe me (same old shit!) That if not, then rap something normal on it, you know
Az egód mint a bréd, folyton csak méregeted
Your ego is like delirium, you're constantly measuring it
Itt a hülyeség mi ölt eszméletlen méreteket
Here's the stupidity that takes on insane proportions
Elkerülitek félelemből az érzelmeket
You avoid feelings out of fear
Mert rossz társként cipelitek a sérelmeket
Because you treat grievances as bad companions
Leszarom mi húzza keresztül az érdekeket
I don't give a damn what pulls through the interests
Amíg a tömeg velem nyomja az énekeket
While the crowd pushes their personalities with me
Átlagok vagytok, nem mondtok lényegeset
You are averages, I am not saying anything essential
Nulla szókincsből nehéz kihozni értelmeset
It is difficult to bring out something meaningful from zero vocabulary
Ha hallgatod mit mondok miért nem értelmezed
If you listen to what I say, why don't you understand it
Lehet más is ezért semmit sem ért el veled
Maybe someone else has achieved nothing with you because of this
Nem érted a szekered miért nem mehet
You don't understand why your cart can't go
Tíz éve ugyanazzal megélni miért nem lehet
Why can't you live on the same thing for ten years
A szar szolgálja ki tesó a kényelmedet
Shit serves your comfort, bro
Seggnyalásokkal magadat folyton kényezteted
You constantly pamper yourself with ass licking
A sok rapkoldus tőlem csak kéregetett
The many rap beggars only begged me
Egyedül én maradok az ki másképpen vélekedett
I am the only one who thought differently
Az erőm abban van, hogy őszintén mondom
My strength is that I say it honestly
Kiköpöm a világba és nem magamba fojtom
I spit it out into the world and don't choke it down
Én csak a szavakat ontom
I just pour out the words
Mégis mindegyik ugyanúgy üt téged gyomron
Yet each one hits you in the stomach the same way
Az erőm abban van, hogy őszintén mondom
My strength is that I say it honestly
Kiköpöm a világba és nem magamba fojtom
I spit it out into the world and don't choke it down
Én csak a szavakat ontom
I just pour out the words
Mégis mindegyik ugyanúgy üt téged gyomron
Yet each one hits you in the stomach the same way
Csak leülök és írok mert nincsen elvárás
I just sit down and write because there are no expectations
Onnan ismered fel a rappem, hogy nincs bent felvágás
You recognize my rap because there is no bragging in it
Mégis mar téged belül, mint a rosszabb felfázás
Yet it still stays inside you like a bad cold
A D egyedi egy eredeti nyelvjárás
D is a unique and original dialect
A régi lemezeim régészeti feltárás
My old records are archaeological excavations
15 éves mégis még mindig más a meglátás
15 years old, yet the perspective is still different
A fater csak rappel itt nincsen megjátszás
The father just raps, there's no acting here
Ez olyan feloldozás, miután nincsen megváltás
This is such an absolution, after which there is no redemption
A siker megvolt és sosem lesz megbánás
Success has been there and there will never be regret
Mégis úgy ver a víz tőle akár a megfázás
Yet the water beats you like a cold
Örök szerelem, szóba se jön az elvállás
Eternal love, divorce is out of the question
Max a végső megőrülés utáni elzárás
Max, the final confinement after madness
Lélekzaj, tiszta belső látás
Soul noise, pure inner vision
Mégis merőben új akár az első állás
Yet completely new like the first job
Lecsapódom: külső-belső párlás
I slam down: external-internal steaming
Apró cseppek, de a belsőm hálás
Tiny drops, but my insides are grateful
Az erőm abban van, hogy őszintén mondom
My strength is that I say it honestly
Kiköpöm a világba és nem magamba fojtom
I spit it out into the world and don't choke it down
Én csak a szavakat ontom
I just pour out the words
Mégis mindegyik ugyanúgy üt téged gyomron
Yet each one hits you in the stomach the same way
Az erőm abban van, hogy őszintén mondom
My strength is that I say it honestly
Kiköpöm a világba és nem magamba fojtom
I spit it out into the world and don't choke it down
Én csak a szavakat ontom
I just pour out the words
Mégis mindegyik ugyanúgy üt téged gyomron
Yet each one hits you in the stomach the same way
Ha megkérdeznéd tőlem, azt, hogy mit gondolok rólad
If you were to ask me what I think of you
A válaszom ennyi lenne: jobb ha csendben maradtál volna (gyerünk mindenki!)
My answer would be this: you'd better have kept quiet (come on everybody!)
Ha megkérdeznéd tőlem, azt, hogy mit gondolok rólad
If you were to ask me what I think of you
A válaszom ennyi lenne: jobb ha csendben maradtál volna (mondd el neki!)
My answer would be this: you'd better have kept quiet (tell her!)
Csendben maradtál volna, te is csendben maradtál volna (te is)
You would have kept quiet, you too would have kept quiet (you too)
Csendben maradtál volna, te is csendben maradtál volna (te is)
You would have kept quiet, you too would have kept quiet (you too)
Csendben maradtál volna, te is csendben maradtál volna
You would have kept quiet, you too would have kept quiet
Csendben maradtál volna, te is csendben maradtál volna (fing a bokor alatt)
You would have kept quiet, you too would have kept quiet (fart under a bush)
Csendben maradtál volna, te is csendben maradtál volna (fing a bokor alatt)
You would have kept quiet, you too would have kept quiet (fart under a bush)
Csendben maradtál volna, te is csendben maradtál volna (fing a bokor alatt...)
You would have kept quiet, you too would have kept quiet (fart under a bush...)
Volna, volna, volna, volna, volna
Would have, would have, would have, would have, would have
Volna, volna, volna, volna, volna (csak egy fing a bokor alatt)
Would have, would have, would have, would have, would have (just a fart under a bush)





Авторы: Balazs Halpert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.