Текст и перевод песни Deego - Meditáció
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nekem
a
zene
meditáció
Для
меня
музыка
– медитация,
Nincs
benne
anyagi
tét,
ezért
is
fontos
a
ráció
В
ней
нет
материальной
ставки,
поэтому
важна
концентрация.
Kincs
amely
aranyat
ér
Сокровище,
дороже
золота,
Mindig
feltölt,
viszlát
enerváció
Всегда
наполняет,
прощай,
апатия.
Nekem
a
zene
meditáció
Для
меня
музыка
– медитация,
Nincs
benne
anyagi
tét,
ezért
is
fontos
a
ráció
В
ней
нет
материальной
ставки,
поэтому
важна
концентрация.
Kincs
amely
aranyat
ér
Сокровище,
дороже
золота,
Mindig
feltölt,
viszlát
enerváció
Всегда
наполняет,
прощай,
апатия.
Hogyha
a
lapra
teszem
a
tollamat
Когда
кладу
ручку
на
лист,
Láthatod
meg
az
igazi
oldalam
Ты
видишь
мою
истинную
сторону.
Nem
tűnök
el
csak
úgy
nyomtalan
Не
исчезаю
бесследно,
Ha
nincs
ház,
ami
szív
az
ember
hontalan
Если
нет
дома,
что
сердце,
человек
бездомный.
A
test
a
borítás
a
lélek
kortalan
Тело
– оболочка,
душа
вечна,
Bármilyen
okfejtés
itt
oktalan
Любое
объяснение
здесь
бессмысленно.
Az
elfojtás,
elnyomás
mindig
jogtalan
Подавление,
угнетение
всегда
незаконны,
Nem
bírom,
ha
valaki
modortalan
Не
выношу,
когда
кто-то
невоспитан.
Csak
láss,
túl
sok
a
mosolytalan
Ты
только
посмотри,
слишком
много
без
улыбок
Ember,
aki
úgy
érzi
haszontalan
Людей,
которые
чувствуют
себя
бесполезными.
A
föld
gazdagon
terem
hogyha
gyomtalan
Земля
щедро
плодоносит,
когда
без
сорняков,
Aki
kívül
gazdag
csak,
az
vagyontalan
Кто
богат
только
внешне,
тот
нищий.
A
könyv,
amit
forgatsz
portalan
Книга,
которую
ты
листаешь,
без
пыли,
Aki
egyhelyben
áll
marad
sorstalan
Кто
стоит
на
месте,
остается
без
судьбы.
A
fám
vastag,
erős,
de
lombtalan
Мое
дерево
толстое,
крепкое,
но
без
листьев,
Mert
nincsen
olyan
ember,
aki
gondtalan
Потому
что
нет
человека
беззаботного.
Nekem
a
zene
meditáció
Для
меня
музыка
– медитация,
Nincs
benne
anyagi
tét,
ezért
is
fontos
a
ráció
В
ней
нет
материальной
ставки,
поэтому
важна
концентрация.
Kincs
amely
aranyat
ér
Сокровище,
дороже
золота,
Mindig
feltölt,
viszlát
enerváció
Всегда
наполняет,
прощай,
апатия.
Nekem
a
zene
meditáció
Для
меня
музыка
– медитация,
Nincs
benne
anyagi
tét,
ezért
is
fontos
a
ráció
В
ней
нет
материальной
ставки,
поэтому
важна
концентрация.
Kincs
amely
aranyat
ér
Сокровище,
дороже
золота,
Mindig
feltölt,
viszlát
enerváció
Всегда
наполняет,
прощай,
апатия.
Szótagszámok,
betűk,
szavak
Слоги,
буквы,
слова,
Sorokban
napok,
évek,
telek,
nyarak
В
строках
дни,
года,
зимы,
лета.
Néha
a
szeretet
visz,
néha
a
harag
Иногда
ведет
любовь,
иногда
гнев,
Egy
szobor,
amit
az
ember
a
végéig
farag
Скульптура,
которую
человек
вырезает
до
конца.
De
sose
kész,
mert
gyenge
az
anyag
Но
никогда
не
закончена,
потому
что
слаб
материал,
Vagy
a
művész,
aki
végül
is
hanyag
Или
художник,
который
в
итоге
небрежен.
Kifordul
a
láb,
mert
csúszik
a
salak
Нога
подворачивается,
потому
что
скользит
шлак,
A
fájdalom
utolér
szakad
a
szalag
Боль
настигает,
рвется
связка.
És
elesel,
hogyha
nincs
meg
az
alap
И
ты
падаешь,
если
нет
основы,
Csak
tátognék,
én
is
akár
a
halak
Просто
хватаю
ртом
воздух,
как
рыба.
Vékony
a
jég
alattam,
akár
a
falap
Подо
мной
тонкий
лед,
как
доска,
Az
ember
ütne
de
csak
az
ajkába
harap
Человек
хочет
ударить,
но
кусает
губы.
Megáll
a
kéz,
és
a
pillanat
marad
Рука
останавливается,
и
мгновение
остается,
És
egy
pillanat
alatt
leáll
az
ész
И
в
одно
мгновение
разум
останавливается.
Megváltozol
csupán
egy
pirkadat
alatt
Ты
меняешься
всего
за
один
рассвет,
És
így
aki
marad,
majd
beszáll
ha
kész
И
тот,
кто
остается,
присоединится,
когда
будет
готов.
Nekem
a
zene
meditáció
Для
меня
музыка
– медитация,
Nincs
benne
anyagi
tét,
ezért
is
fontos
a
ráció
В
ней
нет
материальной
ставки,
поэтому
важна
концентрация.
Kincs
amely
aranyat
ér
Сокровище,
дороже
золота,
Mindig
feltölt,
viszlát
enerváció
Всегда
наполняет,
прощай,
апатия.
Nekem
a
zene
meditáció
Для
меня
музыка
– медитация,
Nincs
benne
anyagi
tét,
ezért
is
fontos
a
ráció
В
ней
нет
материальной
ставки,
поэтому
важна
концентрация.
Kincs
amely
aranyat
ér
Сокровище,
дороже
золота,
Mindig
feltölt,
viszlát
enerváció
Всегда
наполняет,
прощай,
апатия.
Nekem
a
zene
meditáció
Для
меня
музыка
– медитация,
Kincs
amely
aranyat
ér
Сокровище,
дороже
золота,
Nekem
a
zene
meditáció
Для
меня
музыка
– медитация,
Kincs
amely
aranyat
ér
Сокровище,
дороже
золота,
Viszlát
enerváció
Прощай,
апатия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.