Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mesélj
mi
érdekel
Erzähl
mir,
was
dich
interessiert
Remélem
én
leszek
az
végül
aki
kiérdemel
Ich
hoffe,
ich
bin
am
Ende
derjenige,
der
es
verdient
A
tartalom
vagy
a
szív,
nálad
mi
mérlegel
Der
Inhalt
oder
das
Herz,
was
wiegt
bei
dir
mehr
A
legjobb
az
lesz,
hogyha
gyorsan
kikérdezel
Am
besten
ist
es,
wenn
du
mich
schnell
ausfragst
Nézz
a
szemembe
Schau
mir
in
die
Augen
Fogadok,
hogy
a
kezed
pont
illik
a
kezembe
Ich
wette,
deine
Hand
passt
genau
in
meine
Az
előbb
is
rád
gondoltam
és
milyen
szerencse
Ich
habe
eben
auch
an
dich
gedacht
und
was
für
ein
Glück
Hogy
éppen
most
is
te
jutottál
az
eszembe
Dass
du
mir
gerade
jetzt
wieder
in
den
Sinn
gekommen
bist
Engedj
közelebb
Lass
mich
näher
ran
Velem
biztonságban
vagy,
most
és
legközelebb
Bei
mir
bist
du
sicher,
jetzt
und
beim
nächsten
Mal
A
nyakam
öleled
Du
umarmst
meinen
Hals
Minél
tovább
fogsz
csak
lazítod
rajta
a
kötelet
Je
länger
du
ihn
hältst,
desto
mehr
löst
du
die
Fessel
daran
Mindennek
értelmet
adsz
Du
gibst
allem
einen
Sinn
A
bizonytalanság
helyén
nem
félelmet
hagysz
Anstelle
von
Unsicherheit
hinterlässt
du
keine
Angst
Tőlem
bármit
megkapsz
Von
mir
bekommst
du
alles
Nem
kell
versenyezned,
tudom,
hogy
bárkit
lehagysz
Du
musst
nicht
konkurrieren,
ich
weiß,
dass
du
jeden
hinter
dir
lässt
Összeragadunk
mint
a
méz
és
álmodunk
éberen
Wir
kleben
zusammen
wie
Honig
und
träumen
hellwach
Benned
a
legjobb
nekem
a
helyemet
itt
örökre
bérelem
In
dir
ist
das
Beste
für
mich,
meinen
Platz
hier
miete
ich
für
immer
Minden
epizód
újdonság,
együtt
nevetünk
a
részeken
Jede
Episode
ist
neu,
wir
lachen
zusammen
über
die
Folgen
Befed
minket
a
paplanvár,
kukucskálunk
a
réseken
Die
Deckenburg
bedeckt
uns,
wir
spähen
durch
die
Ritzen
Összezárnak
a
falak
Die
Wände
schließen
sich
um
uns
És
nehezen
de
végül
összeállnak
a
szavak
Und
schwer,
aber
endlich
fügen
sich
die
Worte
zusammen
Bújjunk
el!
Te
jutsz
eszembe
a
napsütésről
Verstecken
wir
uns!
Bei
Sonnenschein
denke
ich
an
dich
Biztosan
ezért
is
imádom
a
nyarat
Sicherlich
liebe
ich
deshalb
auch
den
Sommer
Minket
várnak
tájak
Landschaften
warten
auf
uns
Azt
mondom
éljünk
a
mának,
összetekeredett
lábak
Ich
sage,
leben
wir
für
den
Tag,
verschlungene
Beine
Az
emlékek
mind
élesek
de
a
kontúrok
lágyak
Die
Erinnerungen
sind
alle
scharf,
aber
die
Konturen
sind
weich
A
célom
ugyanaz:
tőled
jobb
emberré
váljak
Mein
Ziel
ist
dasselbe:
durch
dich
ein
besserer
Mensch
zu
werden
Sose
engedj
el
Lass
mich
niemals
los
A
hullámok
hiába
jönnek,
megbirkóztam
a
tengerrel
Die
Wellen
kommen
vergeblich,
ich
habe
das
Meer
bezwungen
Ez
mindent
felperzsel
Das
versengt
alles
Még,
hogy
nem
érdekes
az
már
amit
rég
megszerzel
Und
dann
heißt
es,
uninteressant
sei,
was
man
längst
besitzt
Örökös
bizalom
Ewiges
Vertrauen
Hiszen
túl
vagyunk
ezernyi
viharon
Denn
wir
haben
tausend
Stürme
überstanden
Ami
nehézsúly
lehúz,
azt
kiadom
Was
als
Schwergewicht
runterzieht,
das
lasse
ich
los
Minden
jót
mi
maradt
bennem
nekiadom
Alles
Gute,
was
in
mir
geblieben
ist,
gebe
ich
ihr
Összeragadunk
mint
a
méz
és
álmodunk
éberen
Wir
kleben
zusammen
wie
Honig
und
träumen
hellwach
Benned
a
legjobb
nekem
a
helyemet
itt
örökre
bérelem
In
dir
ist
das
Beste
für
mich,
meinen
Platz
hier
miete
ich
für
immer
Minden
epizód
újdonság,
együtt
nevetünk
a
részeken
Jede
Episode
ist
neu,
wir
lachen
zusammen
über
die
Folgen
Befed
minket
a
paplanvár,
kukucskálunk
a
réseken
Die
Deckenburg
bedeckt
uns,
wir
spähen
durch
die
Ritzen
Összeragadunk
mint
a
méz
és
álmodunk
éberen
Wir
kleben
zusammen
wie
Honig
und
träumen
hellwach
Benned
a
legjobb
nekem
a
helyemet
itt
örökre
bérelem
In
dir
ist
das
Beste
für
mich,
meinen
Platz
hier
miete
ich
für
immer
Minden
epizód
újdonság,
együtt
nevetünk
a
részeken
Jede
Episode
ist
neu,
wir
lachen
zusammen
über
die
Folgen
Befed
minket
a
paplanvár,
kukucskálunk
a
réseken
Die
Deckenburg
bedeckt
uns,
wir
spähen
durch
die
Ritzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.