Deejay Telio e Deedz B - Debaixo de Olho - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Deejay Telio e Deedz B - Debaixo de Olho




Debaixo de Olho
Under Scrutiny
Até ouço, mas eu não dou
I hear them, but I don't listen
Ouvidos a esse people que fala à toa
To those people who talk nonsense
Podem falar, 'tou nem
They can talk all they want, I don't care
Se deram mal porque eu percebi, yeah, yeah
If they messed up, that's on them, I've got it figured out, yeah, yeah
querem te meter debaixo de olho
They just want to keep an eye on you
Até encontrarem oportunidade
Until they find an opportunity
Não aceita críticas construtivas
They don't accept constructive criticism
De quem ainda não construiu nada
From those who haven't built anything themselves
Olha zombie, eras homem
Look, zombie, once you were a man
Insatisfeitos com aquilo que comem
Unsatisfied with what you have
Querem ter a vida desse jovem
They want to live the life of this young man
Nem sabem o que é que um gajo consome
They don't even know what he's consuming
Vai, some com essa tua vibe
Go away with your vibe
Tu não passas fome nessa tua síndrome
You're not starving in your little cocoon
Não quero o que é teu, ostento o que é meu
I don't want what you have, I flaunt what's mine
Esse teu sucesso não me convenceu
Your success doesn't impress me
Então não venhas tipo que 'tás preocupado
So don't act like you're worried about me
Se não voas, eu não sou culpado
If you can't fly, it's not my fault
Queres ver um bocado dessa nossa life
You want to see a bit of our life
o documentário para os derrubados
Watch the documentary for the downtrodden
O circulo 'tá fechado, é complicado
The circle is closed, it's complicated
Lidar com people que fala e não faz
Dealing with people who only talk but never act
rodeado de guerreiros audaz
I'm surrounded by courageous warriors
Apenas debaixo de olho, nada mais
Just under scrutiny, nothing more
Até ouço, mas eu não dou
I hear them, but I don't listen
Ouvidos a esse people que fala à toa
To those people who talk nonsense
Podem falar, 'tou nem
They can talk all they want, I don't care
Se deram mal porque eu percebi, yeah, yeah
If they messed up, that's on them, I've got it figured out, yeah, yeah
querem te meter debaixo de olho
They just want to keep an eye on you
Até encontrarem oportunidade
Until they find an opportunity
Não aceita críticas construtivas
They don't accept constructive criticism
De quem ainda não construiu nada
From those who haven't built anything themselves
Até ouço, mas eu não dou
I hear them, but I don't listen
Ouvidos a esse people que fala à toa
To those people who talk nonsense
Podem falar, 'tou nem
They can talk all they want, I don't care
Se deram mal porque eu percebi, yeah, yeah
If they messed up, that's on them, I've got it figured out, yeah, yeah
querem te meter debaixo de olho
They just want to keep an eye on you
Até encontrar a oportunidade
Until they find an opportunity
Não aceita críticas construtivas
They don't accept constructive criticism
De quem ainda não construiu nada
From those who haven't built anything themselves
Olha zombie, eras homem
Look, zombie, once you were a man
Insatisfeitos com aquilo que comem
Unsatisfied with what you have
Querem ter a vida desse jovem
They want to live the life of this young man
Nem sabem o que é que um gajo consome
They don't even know what he's consuming
Vai, some com essa tua vibe
Go away with your vibe
Tu não passas fome nessa tua síndrome
You're not starving in your little cocoon
Não quero o que é teu, ostento o que é meu
I don't want what you have, I flaunt what's mine
Esse teu sucesso não me convenceu
Your success doesn't impress me
Então não venhas tipo que 'tás preocupado
So don't act like you're worried about me
Se não voas, eu não sou culpado
If you can't fly, it's not my fault
Queres ver um bocado dessa nossa life
You want to see a bit of our life
o documentário para os derrubados
Watch the documentary for the downtrodden
O circulo 'tá fechado, é complicado
The circle is closed, it's complicated
Lidar com people que fala e não faz
Dealing with people who only talk but never act
rodeado de guerreiros audaz
I'm surrounded by courageous warriors
Apenas debaixo de olho, nada mais
Just under scrutiny, nothing more
Até ouço, mas eu não dou
I hear them, but I don't listen
Ouvidos a esse people que fala à toa
To those people who talk nonsense
Podem falar, 'tou nem
They can talk all they want, I don't care
Se deram mal porque eu percebi, yeah, yeah
If they messed up, that's on them, I've got it figured out, yeah, yeah
querem te meter debaixo de olho
They just want to keep an eye on you
Até encontrarem oportunidade
Until they find an opportunity
Não aceita críticas construtivas
They don't accept constructive criticism
De quem ainda não construiu nada
From those who haven't built anything themselves






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.