Deejay Telio e Deedz B - Debaixo de Olho - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Deejay Telio e Deedz B - Debaixo de Olho




Debaixo de Olho
Под пристальным взглядом
Até ouço, mas eu não dou
Я слышу, но не обращаю
Ouvidos a esse people que fala à toa
Внимания на этих людей, которые болтают попусту.
Podem falar, 'tou nem
Пусть говорят, мне все равно.
Se deram mal porque eu percebi, yeah, yeah
Если у них не вышло, потому что я уже все понял, да, да.
querem te meter debaixo de olho
Они просто хотят держать тебя под пристальным взглядом,
Até encontrarem oportunidade
Пока не найдут подходящую возможность.
Não aceita críticas construtivas
Не принимай конструктивную критику
De quem ainda não construiu nada
От тех, кто еще ничего не построил.
Olha zombie, eras homem
Эй, зомби, будь мужиком.
Insatisfeitos com aquilo que comem
Недовольные тем, что едят,
Querem ter a vida desse jovem
Хотят жить, как этот парень.
Nem sabem o que é que um gajo consome
Даже не знают, что я потребляю.
Vai, some com essa tua vibe
Давай, исчезни со своей атмосферой.
Tu não passas fome nessa tua síndrome
Ты не голодаешь со своим синдромом.
Não quero o que é teu, ostento o que é meu
Я не хочу твоего, я хвастаюсь своим.
Esse teu sucesso não me convenceu
Твой успех меня не убедил.
Então não venhas tipo que 'tás preocupado
Так что не приходи ко мне, будто ты обеспокоен.
Se não voas, eu não sou culpado
Если ты не летаешь, я не виноват.
Queres ver um bocado dessa nossa life
Хочешь увидеть немного нашей жизни?
o documentário para os derrubados
Посмотри документальный фильм для поверженных.
O circulo 'tá fechado, é complicado
Круг замкнут, сложно
Lidar com people que fala e não faz
Иметь дело с людьми, которые только говорят, но ничего не делают.
rodeado de guerreiros audaz
Я окружен отважными воинами.
Apenas debaixo de olho, nada mais
Только под пристальным взглядом, ничего больше.
Até ouço, mas eu não dou
Я слышу, но не обращаю
Ouvidos a esse people que fala à toa
Внимания на этих людей, которые болтают попусту.
Podem falar, 'tou nem
Пусть говорят, мне все равно.
Se deram mal porque eu percebi, yeah, yeah
Если у них не вышло, потому что я уже все понял, да, да.
querem te meter debaixo de olho
Они просто хотят держать тебя под пристальным взглядом,
Até encontrarem oportunidade
Пока не найдут подходящую возможность.
Não aceita críticas construtivas
Не принимай конструктивную критику
De quem ainda não construiu nada
От тех, кто еще ничего не построил.
Até ouço, mas eu não dou
Я слышу, но не обращаю
Ouvidos a esse people que fala à toa
Внимания на этих людей, которые болтают попусту.
Podem falar, 'tou nem
Пусть говорят, мне все равно.
Se deram mal porque eu percebi, yeah, yeah
Если у них не вышло, потому что я уже все понял, да, да.
querem te meter debaixo de olho
Они просто хотят держать тебя под пристальным взглядом,
Até encontrar a oportunidade
Пока не найдут подходящую возможность.
Não aceita críticas construtivas
Не принимай конструктивную критику
De quem ainda não construiu nada
От тех, кто еще ничего не построил.
Olha zombie, eras homem
Эй, зомби, будь мужиком.
Insatisfeitos com aquilo que comem
Недовольные тем, что едят,
Querem ter a vida desse jovem
Хотят жить, как этот парень.
Nem sabem o que é que um gajo consome
Даже не знают, что я потребляю.
Vai, some com essa tua vibe
Давай, исчезни со своей атмосферой.
Tu não passas fome nessa tua síndrome
Ты не голодаешь со своим синдромом.
Não quero o que é teu, ostento o que é meu
Я не хочу твоего, я хвастаюсь своим.
Esse teu sucesso não me convenceu
Твой успех меня не убедил.
Então não venhas tipo que 'tás preocupado
Так что не приходи ко мне, будто ты обеспокоен.
Se não voas, eu não sou culpado
Если ты не летаешь, я не виноват.
Queres ver um bocado dessa nossa life
Хочешь увидеть немного нашей жизни?
o documentário para os derrubados
Посмотри документальный фильм для поверженных.
O circulo 'tá fechado, é complicado
Круг замкнут, сложно
Lidar com people que fala e não faz
Иметь дело с людьми, которые только говорят, но ничего не делают.
rodeado de guerreiros audaz
Я окружен отважными воинами.
Apenas debaixo de olho, nada mais
Только под пристальным взглядом, ничего больше.
Até ouço, mas eu não dou
Я слышу, но не обращаю
Ouvidos a esse people que fala à toa
Внимания на этих людей, которые болтают попусту.
Podem falar, 'tou nem
Пусть говорят, мне все равно.
Se deram mal porque eu percebi, yeah, yeah
Если у них не вышло, потому что я уже все понял, да, да.
querem te meter debaixo de olho
Они просто хотят держать тебя под пристальным взглядом,
Até encontrarem oportunidade
Пока не найдут подходящую возможность.
Não aceita críticas construtivas
Не принимай конструктивную критику
De quem ainda não construiu nada
От тех, кто еще ничего не построил.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.