Текст и перевод песни Deejay Telio e Deedz B - Debaixo de Olho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Debaixo de Olho
Под пристальным взглядом
Até
ouço,
mas
eu
não
dou
Я
слышу,
но
не
обращаю
Ouvidos
a
esse
people
que
fala
à
toa
Внимания
на
этих
людей,
которые
болтают
попусту.
Podem
falar,
'tou
nem
aí
Пусть
говорят,
мне
все
равно.
Se
deram
mal
porque
eu
já
percebi,
yeah,
yeah
Если
у
них
не
вышло,
потому
что
я
уже
все
понял,
да,
да.
Só
querem
te
meter
debaixo
de
olho
Они
просто
хотят
держать
тебя
под
пристальным
взглядом,
Até
encontrarem
oportunidade
Пока
не
найдут
подходящую
возможность.
Não
aceita
críticas
construtivas
Не
принимай
конструктивную
критику
De
quem
ainda
não
construiu
nada
От
тех,
кто
еще
ничего
не
построил.
Olha
zombie,
eras
homem
Эй,
зомби,
будь
мужиком.
Insatisfeitos
com
aquilo
que
comem
Недовольные
тем,
что
едят,
Querem
ter
a
vida
desse
jovem
Хотят
жить,
как
этот
парень.
Nem
sabem
o
que
é
que
um
gajo
consome
Даже
не
знают,
что
я
потребляю.
Vai,
some
com
essa
tua
vibe
Давай,
исчезни
со
своей
атмосферой.
Tu
não
passas
fome
nessa
tua
síndrome
Ты
не
голодаешь
со
своим
синдромом.
Não
quero
o
que
é
teu,
ostento
o
que
é
meu
Я
не
хочу
твоего,
я
хвастаюсь
своим.
Esse
teu
sucesso
não
me
convenceu
Твой
успех
меня
не
убедил.
Então
não
venhas
tipo
que
'tás
preocupado
Так
что
не
приходи
ко
мне,
будто
ты
обеспокоен.
Se
não
voas,
eu
não
sou
culpado
Если
ты
не
летаешь,
я
не
виноват.
Queres
ver
um
bocado
dessa
nossa
life
Хочешь
увидеть
немного
нашей
жизни?
Vê
o
documentário
para
os
derrubados
Посмотри
документальный
фильм
для
поверженных.
O
circulo
'tá
fechado,
é
complicado
Круг
замкнут,
сложно
Lidar
com
people
que
só
fala
e
não
faz
Иметь
дело
с
людьми,
которые
только
говорят,
но
ничего
не
делают.
Tô
rodeado
de
guerreiros
audaz
Я
окружен
отважными
воинами.
Apenas
debaixo
de
olho,
nada
mais
Только
под
пристальным
взглядом,
ничего
больше.
Até
ouço,
mas
eu
não
dou
Я
слышу,
но
не
обращаю
Ouvidos
a
esse
people
que
fala
à
toa
Внимания
на
этих
людей,
которые
болтают
попусту.
Podem
falar,
'tou
nem
aí
Пусть
говорят,
мне
все
равно.
Se
deram
mal
porque
eu
já
percebi,
yeah,
yeah
Если
у
них
не
вышло,
потому
что
я
уже
все
понял,
да,
да.
Só
querem
te
meter
debaixo
de
olho
Они
просто
хотят
держать
тебя
под
пристальным
взглядом,
Até
encontrarem
oportunidade
Пока
не
найдут
подходящую
возможность.
Não
aceita
críticas
construtivas
Не
принимай
конструктивную
критику
De
quem
ainda
não
construiu
nada
От
тех,
кто
еще
ничего
не
построил.
Até
ouço,
mas
eu
não
dou
Я
слышу,
но
не
обращаю
Ouvidos
a
esse
people
que
fala
à
toa
Внимания
на
этих
людей,
которые
болтают
попусту.
Podem
falar,
'tou
nem
aí
Пусть
говорят,
мне
все
равно.
Se
deram
mal
porque
eu
já
percebi,
yeah,
yeah
Если
у
них
не
вышло,
потому
что
я
уже
все
понял,
да,
да.
Só
querem
te
meter
debaixo
de
olho
Они
просто
хотят
держать
тебя
под
пристальным
взглядом,
Até
encontrar
a
oportunidade
Пока
не
найдут
подходящую
возможность.
Não
aceita
críticas
construtivas
Не
принимай
конструктивную
критику
De
quem
ainda
não
construiu
nada
От
тех,
кто
еще
ничего
не
построил.
Olha
zombie,
eras
homem
Эй,
зомби,
будь
мужиком.
Insatisfeitos
com
aquilo
que
comem
Недовольные
тем,
что
едят,
Querem
ter
a
vida
desse
jovem
Хотят
жить,
как
этот
парень.
Nem
sabem
o
que
é
que
um
gajo
consome
Даже
не
знают,
что
я
потребляю.
Vai,
some
com
essa
tua
vibe
Давай,
исчезни
со
своей
атмосферой.
Tu
não
passas
fome
nessa
tua
síndrome
Ты
не
голодаешь
со
своим
синдромом.
Não
quero
o
que
é
teu,
ostento
o
que
é
meu
Я
не
хочу
твоего,
я
хвастаюсь
своим.
Esse
teu
sucesso
não
me
convenceu
Твой
успех
меня
не
убедил.
Então
não
venhas
tipo
que
'tás
preocupado
Так
что
не
приходи
ко
мне,
будто
ты
обеспокоен.
Se
não
voas,
eu
não
sou
culpado
Если
ты
не
летаешь,
я
не
виноват.
Queres
ver
um
bocado
dessa
nossa
life
Хочешь
увидеть
немного
нашей
жизни?
Vê
o
documentário
para
os
derrubados
Посмотри
документальный
фильм
для
поверженных.
O
circulo
'tá
fechado,
é
complicado
Круг
замкнут,
сложно
Lidar
com
people
que
só
fala
e
não
faz
Иметь
дело
с
людьми,
которые
только
говорят,
но
ничего
не
делают.
Tô
rodeado
de
guerreiros
audaz
Я
окружен
отважными
воинами.
Apenas
debaixo
de
olho,
nada
mais
Только
под
пристальным
взглядом,
ничего
больше.
Até
ouço,
mas
eu
não
dou
Я
слышу,
но
не
обращаю
Ouvidos
a
esse
people
que
fala
à
toa
Внимания
на
этих
людей,
которые
болтают
попусту.
Podem
falar,
'tou
nem
aí
Пусть
говорят,
мне
все
равно.
Se
deram
mal
porque
eu
já
percebi,
yeah,
yeah
Если
у
них
не
вышло,
потому
что
я
уже
все
понял,
да,
да.
Só
querem
te
meter
debaixo
de
olho
Они
просто
хотят
держать
тебя
под
пристальным
взглядом,
Até
encontrarem
oportunidade
Пока
не
найдут
подходящую
возможность.
Não
aceita
críticas
construtivas
Не
принимай
конструктивную
критику
De
quem
ainda
não
construiu
nada
От
тех,
кто
еще
ничего
не
построил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.