Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
asked
a
girl′s
guy
"Why
we
all
can't
love
her?"
Ich
fragte
den
Freund
eines
Mädchens:
„Warum
können
wir
sie
nicht
alle
lieben?“
"I′m
not
saying
she's
a
lot
for
you
to
handle
on
your
own
„Ich
sage
nicht,
dass
sie
zu
viel
für
dich
allein
ist
But
I
looked
at
her,
there
was
a
movie
in
her
eyes
playing."
Aber
ich
sah
sie
an,
da
lief
ein
Film
in
ihren
Augen.“
And
as
I
watched,
he
grew
with
anger
Und
während
ich
zusah,
wurde
er
immer
wütender
He
said,
"Hey,
Er
sagte:
„Hey,
I'd
expect
such
hate
from
her
scorned
Solchen
Hass
würde
ich
von
ihrem
verschmähten
Ex
lover
but
not
from
you,
a
stranger."
Ex-Liebhaber
erwarten,
aber
nicht
von
dir,
einem
Fremden.“
I
said
"Nah,
it
ain′t
even
hate
my
brother.
Not
for
you.
It′s
thanks."
Ich
sagte:
„Nein,
es
ist
nicht
mal
Hass,
mein
Bruder.
Nicht
für
dich.
Es
ist
Dank.“
"And
I'mma
make
sure
I
could
lock
all
these
„Und
ich
werde
sicherstellen,
dass
ich
all
diese
Cold
hard
gems
that
I
got
from
you
in
banks
knallharten
Juwelen,
die
ich
von
dir
bekommen
habe,
in
Banken
einschließen
kann
All
around
the
world
like
the
space
Überall
auf
der
Welt
wie
der
Weltraum
Now
get
you
and
your
girl
out
my
face."
Jetzt
verschwinde
mit
deinem
Mädchen
aus
meinem
Gesicht.“
(Nah,
I
ain′t
say
that
last
part.)
(Nein,
den
letzten
Teil
habe
ich
nicht
gesagt.)
(No
one's
gon′
win
if
God
lets
either
of
us
die)
(Niemand
wird
gewinnen,
wenn
Gott
einen
von
uns
sterben
lässt)
I'm
still
watching
the
movie
Ich
schaue
immer
noch
den
Film
She
still
letting
me
watch,
not
letting
me
up
Sie
lässt
mich
immer
noch
zuschauen,
lässt
mich
nicht
aufstehen
She
said
you
ain′t
never
even
seen
this
movie
Sie
sagte,
du
hast
diesen
Film
noch
nie
gesehen
That's
not
my
fault,
that's
your
fault
Das
ist
nicht
meine
Schuld,
das
ist
deine
Schuld
That′s
not
my
fault,
that′s
your
fault
Das
ist
nicht
meine
Schuld,
das
ist
deine
Schuld
That's
her
fault
too.
Maybe
her
fault
first
Das
ist
auch
ihre
Schuld.
Vielleicht
zuerst
ihre
Schuld
It′s
my
favorite
movie.
Baby
gave
it
to
me
Es
ist
mein
Lieblingsfilm.
Baby
hat
ihn
mir
gegeben
(That's
not
my
fault,
that′s
your
fault
(Das
ist
nicht
meine
Schuld,
das
ist
deine
Schuld
That's
not
my
fault,
that′s
your
fault
Das
ist
nicht
meine
Schuld,
das
ist
deine
Schuld
That's
her
fault
too.
Maybe
her
fault
first)
Das
ist
auch
ihre
Schuld.
Vielleicht
zuerst
ihre
Schuld)
Air
sign
over
here
obliging
the
mind
Luftzeichen
hier
drüben,
dem
Verstand
gefällig
Pretty
as
a
picture
of
Mary
Blige
in
the
90's
Schön
wie
ein
Bild
von
Mary
Blige
in
den
90ern
The
Gemini
stay
very
blind
to
Hermione
Der
Zwilling
bleibt
sehr
blind
für
Hermine
Magic
broad
with
her
bra
off
very
high
on
a
tiny
white
pill
Magische
Frau
ohne
BH,
sehr
high
auf
einer
winzigen
weißen
Pille
Might
spill
Nyquil
on
my
Tommy
Könnte
Nyquil
auf
mein
Tommy
verschütten
The
night
sky
trying
hard
to
entertain
me
Der
Nachthimmel
versucht
angestrengt,
mich
zu
unterhalten
The
fire
next
time
forever
hot
Das
Feuer
beim
nächsten
Mal,
für
immer
heiß
Threw
her
ass
on
me
so
fast
Warf
sich
so
schnell
auf
mich
Yes,
I
love
your
timing
Ja,
ich
liebe
dein
Timing
I
think
more
in
the
past,
I
was
your
kind
but
now
I′m
your
type
Ich
denke,
mehr
in
der
Vergangenheit
war
ich
deine
Art,
aber
jetzt
bin
ich
dein
Typ
I′m
smarter
than
I
appear
and
I'm
harder
to
find
Ich
bin
klüger
als
ich
aussehe
und
schwerer
zu
finden
I
think
it′s
hard
to
define
the
finer
things
in
life
Ich
denke,
es
ist
schwer,
die
feineren
Dinge
im
Leben
zu
definieren
And
how
they
all
compare
to
vices
Und
wie
sie
sich
alle
mit
Lastern
vergleichen
lassen
It
ain't
hard
at
all
to
pair
devices
Es
ist
überhaupt
nicht
schwer,
Geräte
zu
koppeln
Ya′ll
fear
division
and
in
the
long
run...
Ihr
habt
Angst
vor
Spaltung
und
auf
lange
Sicht...
Cause
Deem
on
the
lunch
line'll
go
before
you
Denn
Deem
an
der
Essensausgabe
wird
vor
dir
drankommen
Been
cheated
enough
times
to
know
it′s
no
rules
Wurde
oft
genug
betrogen,
um
zu
wissen,
dass
es
keine
Regeln
gibt
I
mean
it
when
I
draw
mine
and
hold
it
right
Ich
meine
es
ernst,
wenn
ich
meine
ziehe
und
sie
richtig
halte
Like
competing
with
one
time
to
make
it
home
at
night
Wie
im
Wettstreit
mit
der
Zeit,
um
nachts
nach
Hause
zu
kommen
I
was
just
tapping
to
make
it
burp
and
made
it
hiccup
Ich
habe
nur
darauf
geklopft,
um
es
rülpsen
zu
lassen,
und
habe
es
zum
Schluckauf
gebracht
You
was
just
asking
for
it
Du
hast
nur
darum
gebeten
It
hurt
to
hurt
a
nigga
Es
tat
weh,
einen
Bruder
zu
verletzen
I
ain't
goin
back
and
forth
with
you
Ich
werde
nicht
mit
dir
hin
und
her
diskutieren
(No
one's
gon′
win
if
God
lets
either
of
us
die)
(Niemand
wird
gewinnen,
wenn
Gott
einen
von
uns
sterben
lässt)
She
said
you
ain′t
never
even
seen
this
movie
Sie
sagte,
du
hast
diesen
Film
noch
nie
gesehen
That's
not
my
fault,
that′s
your
fault
Das
ist
nicht
meine
Schuld,
das
ist
deine
Schuld
That's
not
my
fault,
that′s
your
fault
Das
ist
nicht
meine
Schuld,
das
ist
deine
Schuld
That's
her
fault
too.
Maybe
her
Das
ist
auch
ihre
Schuld.
Vielleicht
ihre
(Interlude:
Ana)
(Zwischenspiel:
Ana)
Everybody′s
tight
Alle
drängeln
sich
So,
they're
like,
"Oh,
move
down.
Also
sagen
sie:
„Oh,
rutsch
rüber.
There's
more
space
on
the
other
thing."
Auf
dem
anderen
Ding
ist
mehr
Platz.“
Everybody′s
like
"It′s
hot!
dadada"
Alle
sagen:
„Es
ist
heiß!
Dadada“
Everybody's
wildin′
Alle
drehen
durch
So,
then
another
woman
comes
through
Dann
kommt
eine
andere
Frau
dazu
She's
basically
saying
the
same
thing
as
the
other
guy
Sie
sagt
im
Grunde
dasselbe
wie
der
andere
Typ
Like,
"Y′know,
there's
nothing
we
can
really
do",
like
So
nach
dem
Motto:
„Wisst
ihr,
wir
können
wirklich
nichts
tun“,
so
And
then
they
start...
Und
dann
fangen
sie
an...
They′re
like
leaving
Sie
gehen
gerade
Both
of
them
happened
to
be
bald
Zufällig
waren
beide
kahlköpfig
Like,
she
had
her
head
shaved
and
there
was
like
a
old
bald
guy
Sie
hatte
ihren
Kopf
rasiert
und
da
war
so
ein
alter,
kahlköpfiger
Typ
And
then,
one
of
them
was
like
Und
dann
sagte
einer
von
ihnen
"All
these
bald
niggas
not
tellin'
us
nothin!"
„All
diese
kahlköpfigen
Kerle
sagen
uns
nichts!“
I
was
so
fuckin'
dead
son
Ich
hab
mich
so
verdammt
totgelacht,
Alter
So
then,
everybody′s
pretty
much
freaking
out,
right
Also,
dann
flippen
alle
ziemlich
aus,
richtig
And
then,
it
goes,
over
the
Und
dann
kommt
über
die
Over
the
train
thing
it
says,
like
Über
die
Lautsprecher
im
Zug
die
Durchsage,
so
"Oh
yea,
two
people
were
involved
in
an
„Oh
ja,
zwei
Personen
waren
in
einen
Incident
or
whatever
and
one
of
them
is
deceased."
Vorfall
oder
was
auch
immer
verwickelt
und
eine
davon
ist
verstorben.“
Everybody′s
like
"Oh
hell
no!"
Alle
sagen:
„Oh,
zur
Hölle,
nein!“
So
i'm
like
"Oh
nah"
Also
ich
so:
„Oh
nein“
I
just
wanted
to
do
my
nails
son
Ich
wollte
mir
nur
die
Nägel
machen
lassen,
Alter
That′s
all
I
wanted
to
do
Das
war
alles,
was
ich
wollte
Literally,
all
I
wanted
Wörtlich,
alles,
was
ich
wollte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adedamola Adepoju Samson, Kadeem Spencer, Spenser Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.