Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miał
być
ślub
i
wesele
też
Es
sollte
eine
Hochzeit
geben
und
auch
ein
Fest
Już
miałem
strój
i
pogodę
na
ten
dzień
Ich
hatte
schon
mein
Outfit
und
das
Wetter
passte
an
diesem
Tag
A
śpiewa
chór
jakąś
niespokojną
pieśń
Doch
der
Chor
singt
ein
unruhiges
Lied
Przynoszę
ból,
przynoszę
cierń,
bo
czasem
Ich
bringe
Schmerz,
ich
bringe
Dornen,
denn
manchmal...
Zamiast
tak
mówię
nie,
ale
nie
mam
nic
złego
na
myśli
Stattdessen
sage
ich
nein,
doch
ich
meine
nichts
Böses
Po
prostu
czasami
tak
jest,
nie
mam
miejsca
dla
wszystkich
Manchmal
ist
es
einfach
so,
ich
habe
Platz
für
nicht
alle
Gdy
jest
dobrze
rób
źle,
gdy
to
dobry
uczynek
lub
grzech
Wenn
es
gut
ist,
mach
es
schlecht,
ob
gute
Tat
oder
Sünde
Zrobisz
to
za
drużynę
czy
nie
Machst
du
es
für
das
Team
oder
nicht?
Musisz
być,
musisz
być
obok
mnie
Du
musst,
du
musst
bei
mir
sein
Ale
piękny
obrazek,
a
ze
mną
wybitni
malarze
Ein
schönes
Bild,
und
mit
mir
malen
die
Besten
I
nic
nie
jest
w
stanie
opisać
tego
jak
się
czuje
chociaż
to
banalne
Und
nichts
kann
beschreiben,
wie
ich
mich
fühle,
obwohl
es
banal
ist
Ale
piękny
obrazek,
gdy
wyschnie
to
oprawię
w
ramę
Doch
ein
schönes
Bild,
wenn
es
trocknet,
rahme
ich
es
ein
Mam
miejsce
na
ścianie
i
za
dużo
palę
i...
Ich
habe
Platz
an
der
Wand
und
rauche
zu
viel
und...
Miał
być
ślub
i
wesele
też
Es
sollte
eine
Hochzeit
geben
und
auch
ein
Fest
Już
miałem
strój
i
pogodę
na
ten
dzień
Ich
hatte
schon
mein
Outfit
und
das
Wetter
passte
an
diesem
Tag
A
śpiewa
chór
jakąś
niespokojną
pieśń
Doch
der
Chor
singt
ein
unruhiges
Lied
Przynoszę
ból,
przynoszę
cierń,
bo
czasem...
Ich
bringe
Schmerz,
ich
bringe
Dornen,
denn
manchmal...
Boję
się
spać
i
zjada
mnie
stres
Ich
habe
Angst
zu
schlafen,
und
Stress
frisst
mich
Przeraża
mnie
świat
i
dusi
mnie
tlen
Die
Welt
erschreckt
mich,
und
Sauerstoff
erstickt
mich
Zepsuta
dusza
i
wszystko
okej
Eine
kaputte
Seele,
und
alles
ist
okay
Nic
mnie
nie
rusza
i
wszystko
okej
Nichts
berührt
mich,
und
alles
ist
okay
Boję
się
spać
i
zjada
mnie
stres
Ich
habe
Angst
zu
schlafen,
und
Stress
frisst
mich
Przeraża
mnie
świat
i
dusi
mnie
tlen
Die
Welt
erschreckt
mich,
und
Sauerstoff
erstickt
mich
Zepsuta
dusza
i
wszystko
okej
Eine
kaputte
Seele,
und
alles
ist
okay
Nic
mnie
nie
rusza
i
wszystko
okej
Nichts
berührt
mich,
und
alles
ist
okay
Byłem
gotowy
miałem
już
wszystko
oprócz
przemowy
Ich
war
bereit,
hatte
alles
außer
der
Rede
Kładę
na
stolik
wszystko,
co
zabrać
miał
nam
los
Ich
lege
alles
auf
den
Tisch,
was
uns
das
Schicksal
nehmen
sollte
Jeszcze
nie
stary,
już
nie
taki
młody
Noch
nicht
alt,
schon
nicht
mehr
jung
Nie
chce
cię
ranić,
nie
chce
być
zraniony
Ich
will
dich
nicht
verletzen,
will
nicht
verletzt
werden
Dzwonię
do
mamy
i
pytam
co
robić
Ich
rufe
Mama
an
und
frage,
was
ich
tun
soll
Wszystko
się
wali
jak
w
tanim
serialu
Alles
fällt
auseinander
wie
in
einer
billigen
Serie
Nie
będzie
zabawy
i
balu,
nie
będzie
komu
zaśpiewać
Es
wird
kein
Fest
geben,
keinen
Ball,
niemand
wird
singen
Nie
usłyszymy
oklasków,
nie
będzie
soli
i
chleba
Wir
hören
keinen
Applaus,
es
wird
kein
Salz
und
Brot
geben
Welon
pociemniał
jak
heban,
to
tylko
dla
równowagi
Der
Schleier
dunkelte
wie
Ebenholz,
nur
für
das
Gleichgewicht
A
reszta,
reszta
odeszła,
przerwa
Und
der
Rest,
der
Rest
ist
weg,
Pause
Miał
być
ślub
i
wesele
też
Es
sollte
eine
Hochzeit
geben
und
auch
ein
Fest
Już
miałem
strój
i
pogodę
na
ten
dzień
Ich
hatte
schon
mein
Outfit
und
das
Wetter
passte
an
diesem
Tag
A
śpiewa
chór
jakąś
niespokojną
pieśń
Doch
der
Chor
singt
ein
unruhiges
Lied
Przynoszę
ból,
przynoszę
cierń,
bo
czasem...
Ich
bringe
Schmerz,
ich
bringe
Dornen,
denn
manchmal...
Boję
się
spać
i
zjada
mnie
stres
Ich
habe
Angst
zu
schlafen,
und
Stress
frisst
mich
Przeraża
mnie
świat
i
dusi
mnie
tlen
Die
Welt
erschreckt
mich,
und
Sauerstoff
erstickt
mich
Zepsuta
dusza
i
wszystko
okej
Eine
kaputte
Seele,
und
alles
ist
okay
Nic
mnie
nie
rusza
i
wszystko
okej
Nichts
berührt
mich,
und
alles
ist
okay
Boję
się
spać
i
zjada
mnie
stres
Ich
habe
Angst
zu
schlafen,
und
Stress
frisst
mich
Przeraża
mnie
świat
i
dusi
mnie
tlen
Die
Welt
erschreckt
mich,
und
Sauerstoff
erstickt
mich
Zepsuta
dusza
i
wszystko
okej
Eine
kaputte
Seele,
und
alles
ist
okay
Nic
mnie
nie
rusza
i
wszystko
okej
Nichts
berührt
mich,
und
alles
ist
okay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lukasz Dzieminski, Nadim Akach, Maksymilian Myszkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.