Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
.「FOREVER」
4:
33
.「НАВСЕГДА」
4:
33
작사
/ 작곡연못모리히데1
/ 편곡
오시마
야스요시
Слова
/ Музыка:
Икемори
Шуичи
/ Аранжировка:
Ошима
Ясуйоши
words&
music
by
Shuichi
Ikemori
Words&
music
by
Shuichi
Ikemori
★ FOREVER
信じてたのに
君を愛してたのに
★ НАВСЕГДА
Верил
тебе,
любил
тебя,
(FOREVER
신지테타노니
키미오아이시테타노니)
(FOREVER
синзитэта
нони
кими
о
аиситэта
нони)
FOREVER
믿었었는데
당신을
사랑했었는데
НАВСЕГДА
верил,
любил
тебя,
熱いkissを交わした
あの季節戾らない
Горячие
поцелуи,
которыми
мы
обменивались,
тот
сезон
больше
не
вернется.
(아쯔이키스오카와시타
아노키세쯔모도라나이)
(ацуй
кису
о
кавасита
ано
кисэцу
модоранай)
뜨거운
키스를
주고받았던
그
계절은
되돌아오지
않아
Жаркими
поцелуями
мы
обменивались,
но
то
лето
не
вернуть.
靑く空輝いて
雲がにじんでた
Синее
небо
сияло,
облака
плыли,
(아오쿠소라카가야이테
쿠모가니진데타)
(аоку
сора
кагаяйтэ
кумо
га
нидзиндэта)
푸른하늘
빛나는데
구름이
나타났어
Ясное
небо
сияло,
облака
проплывали
мимо,
別れなんて夢にも思わない夏だった
Это
было
лето,
когда
мы
и
подумать
не
могли
о
расставании.
(와카레난테유메니모오모와나이나츠닷타)
(вакарэ
нантэ
юмэ
ни
мо
омованай
нацу
датта)
이별따윈
꿈에서도
생각하기싫은
여름이었어
Лето,
когда
мы
и
помыслить
не
могли
о
расставании.
いつからか僕のこと
遠ざけていたね
С
каких
это
пор
ты
начала
отдаляться
от
меня?
(이쯔카라카
보쿠노코토
토오자케테이타네)
(ицу
кара
ка
боку
но
кото
то:дзакэтэ
ита
нэ)
언제부턴가
나의
일
멀리하고있어
Почему
ты
стала
отдаляться
от
меня?
その心が誰かに
奪われている
Твое
сердце
украдено
кем-то
другим.
(소노코코로가타레카니
우바와레테이타)
(соно
кокоро
га
дарэ
ка
ни
убаварэтэ
ита)
그
마음이
누군가에게
빼앗겨버렸어
Твое
сердце
похитил
кто-то
другой.
震える聲がせつない程
哀しくて
Твой
дрожащий
голос
так
невыносимо
печален,
(후루에루코에가세쯔나이호도
카나시쿠테)
(фуруэру
коэ
га
сэцунай
ходо
канасикутэ)
떨리는
목소리가
괴로울
만큼
슬퍼서
Твой
дрожащий
голос
невыносимо
грустен,
☆ FOREVER
信じてたのに
君を抱きしめたいのに
☆ НАВСЕГДА
Верил
тебе,
хотел
тебя
обнять,
(FOREVER
신지테타노니
키미오다키시메타이노니)
(FOREVER
синзитэта
нони
кими
о
дакисимэтай
нони)
FOREVER
믿었었는데
당신을
안고싶었는데
НАВСЕГДА
верил,
хотел
тебя
обнять,
淚浮かべた瞳
搖れて濡れて消える
Твои
глаза,
полные
слез,
дрожат,
блестят
и
исчезают.
(나미다우카베타히토미
유레테누레테키에루)
(намида
укабэта
хитоми
юрэтэ
нурэтэ
киэру)
눈물을
보이는
눈동자
흔들리고
젖어
사라졌어
Твои
глаза,
полные
слез,
дрожат,
блестят
и
исчезают
во
тьме.
時の流れ卷きこまれ
守りきれなかった
Нас
затянуло
течением
времени,
я
не
смог
тебя
защитить.
(토키노나가레마키코마레
마모리키레나캇타)
(токи
но
нагарэ
макикомарэ
мамори
кирэнакатта)
시간의
흐름에
휩쓸려
지킬수
없었어
Нас
затянуло
течением
времени,
я
не
смог
тебя
уберечь.
幼い戀
傷つき破れた
You
and
I
Юная
любовь,
раненная
и
разбитая.
Ты
и
я.
(오사나이코이
키즈쯔키야부레타
You
and
I)
(осанай
кой
кидзуцуки
ябурэта
You
and
I)
아직어린
사랑
상처입고
다친
You
and
I
Юная
любовь,
раненная
и
разбитая.
Мы
с
тобой.
壞れてくふたりが
かすかな音を立てて
Мы
с
тобой
разбиваемся,
издавая
тихий
звук.
(코와레테쿠후타리가
카스카나오토오타테테)
(коварэтэку
футари
га
касукана
ото
о
татэтэ)
깨져버린
두사람이
희미한
소리를
내었고
Мы
разбиваемся
на
осколки,
издавая
тихий
звук.
あの頃の僕はもう
君の中にいない
Того
меня
больше
нет
в
твоем
сердце.
(아노코로노보쿠와모우
키미노나카니이나이)
(ано
коро
но
боку
ва
мо:
кими
но
нака
ни
инай)
그때의
나는
더
이상
당신의
안에
없어
Того
меня
больше
нет
в
твоем
сердце.
消えゆく想い
止めることはできない
Исчезающие
чувства,
которые
я
не
могу
остановить.
(키에유쿠오모이
토메루코토와데키나이)
(киэюку
омой
томэру
кото
ва
дэкинай)
꺼져가는
사랑
멈추는
건
할
수
없어
Угасающие
чувства,
которые
невозможно
остановить.
FOREVER
信じてたのに
君を愛してたのに
НАВСЕГДА
Верил
тебе,
любил
тебя,
(FOREVER
신지테타노니
키미오아이시테타노니)
(FOREVER
синзитэта
нони
кими
о
аиситэта
нони)
FOREVER
믿었었는데
당신을
사랑했었는데
НАВСЕГДА
верил,
любил
тебя,
二度と後ろ向けない
今
孤獨の中で...
Не
могу
больше
оглядываться
назад,
сейчас
я
в
одиночестве...
(니도토우시로무케나이
이마
코도쿠노나카데...)
(нидо
то
усиро
мукэнай
има
кодоку
но
нака
дэ...)
두
번다시
뒤돌아보지않아
지금
고독의
안에서...
Не
могу
больше
оглядываться
назад,
я
в
одиночестве...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shuichi Ikemori
Альбом
DEEN
дата релиза
14-09-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.